Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bieten soll dann » (Allemand → Néerlandais) :

1a. weist darauf hin, dass die in dem Legislativvorschlag für den Zeitraum 2014–2017 angegebene Mittelausstattung lediglich einen Anhaltspunkt für die Rechtsetzungsorgane bieten soll und erst dann festgelegt werden kann, wenn Einigung über den Vorschlag für eine Verordnung über die Festlegung des mehrjährigen Finanzrahmens für die Jahre 2014–2020 erzielt worden ist;

1 bis. wijst erop dat de in het wetgevingsvoorstel voor de periode 2014-2017 genoemde financiële middelen enkel een indicatie voor de wetgevingsautoriteit vormen en dat deze niet kunnen worden vastgesteld zolang er geen overeenstemming is bereikt over het voorstel voor een verordening tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor de jaren 2014-2020;


Wenn die Europäische Union Schutz vor supranationalen Bedrohungen bieten soll, dann muss sie auch Freiheit auf supranationaler Ebene gewährleisten.

Indien de Europese Unie bescherming tegen supranationale dreigingen wil bieden, zal zij ook de vrijheid op supranationaal niveau moeten waarborgen.


Die Erweiterungsstrategie, die den Bewerberländern Reformanreize bieten soll, funktioniert, sie funktioniert jedoch nur dann, wenn diese Reformen auch anerkannt werden.

De strategie van uitbreiding om kandidaat-lidstaten aan te sporen tot hervormingen, werkt.


Der Zusatz soll eine mögliche Lösung für den Fall bieten, dass keine Einigung über den für die Untersuchungen federführenden Mitgliedstaat zu Stande kommt, durch die auch dann die vollständige Wirksamkeit dieses Absatzes gewährleistet wird.

Dit amendement heeft tot doel een oplossing aan te dragen voor het geval er sprake is van een conflict over de vraag welke lidstaat het onderzoek moet leiden, en daarbij voor volledige doeltreffendheid van dit lid te zorgen.


(6) Die Digitaltechnik schafft die Voraussetzungen für eine Erweiterung der Wahlmöglichkeiten der Verbraucher und für die Förderung der kulturellen Vielfalt insofern, als ein noch breiteres Spektrum an Dienstleistungen im Sinne der Artikel 59 und 60 des Vertrags angeboten werden kann. Diese Dienste werden in vielen Fällen nur dann rentabel sein, wenn sie einer Zugangskontrolle unterliegen, die die Vergütung des Diensteanbieters gewährleisten soll. Zur Gewährleistung der Rentabilität der Dienste erscheint es somit erforderlich, den Die ...[+++]

(6) Overwegende dat de door digitale technologieën geboden mogelijkheden het aanbod aan diensten in de zin van de artikelen 59 en 60 van het Verdrag kunnen verruimen en aldus de keuze voor de consument kunnen vergroten en tot cultureel pluralisme kunnen bijdragen; dat de levensvatbaarheid van bedoelde diensten dikwijls zal afhangen van het gebruik van voorwaardelijke toegang om de betaling van de dienstverrichter zeker te stellen; dat het derhalve noodzakelijk lijkt de dienstverrichters rechtsbescherming te bieden tegen illegale uitrusting waarmee gratis toegang tot deze diensten kan worden verkregen, om de economische levensvatbaarhei ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bieten soll dann' ->

Date index: 2025-02-07
w