Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Gegenleistung bieten
Fahrgästen beim Einsteigen helfen
Fahrgästen in Notlagen Unterstützung leisten
Gewähr für die weitere ordnungsgemäße Ausübung bieten
Keine hinreichende Gewähr für Unbefangenheit bieten
Passagieren beim Anbordgehen helfen

Traduction de «bieten fahrgästen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fahrgästen beim Einsteigen helfen | Passagieren beim Anbordgehen helfen

helpen bij het inschepen van passagiers




Fahrgästen in Notlagen Unterstützung leisten

passagiers bijstaan in noodsituaties | reizigers bijstaan in noodsituaties


Strategien für die aufsuchende Betreuung von Fahrgästen entwickeln

toenaderingsstrategieën voor passagiers ontwikkelen | toenaderingsstrategieën voor reizigers ontwikkelen


den hereingekommenen Kapitalien normale Verzinsungsmoeglichkeiten bieten

ruimte laten voor een normale beloning van de geinvesteerde kapitalen


Gewähr für die weitere ordnungsgemäße Ausübung bieten

waarborgen bieden voor verdere uitoefening van de bezigheden


keine hinreichende Gewähr für Unbefangenheit bieten

onvoldoende garanties bieden voor de daarbij te betrachten objectiviteit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Jeder Betreiber von inländischen Schienenpersonenverkehrsdiensten sollte einem Fahrscheinsystem beitreten, um Fahrgästen die Möglichkeit zu bieten, bei jedem Betreiber Fahrkarten für den Dienst eines jeden Betreibers zu kaufen.

Elke exploitant van binnenlands passagiersvervoer moet zich aansluiten bij een ticketsysteem zodat de passagiers de mogelijkheid hebben bij elke exploitant tickets aan te kopen voor de diensten van elke andere exploitant.


Zu den Pflichten des Betreibers der Eisenbahninfrastruktur führt der Gerichtshof aus, dass zur Gewährleistung eines fairen Wettbewerbs auf dem Markt des Schienenpersonenverkehrs sicherzustellen ist, dass alle Eisenbahnunternehmen in der Lage sind, den Fahrgästen eine vergleichbare Dienstleistungsqualität zu bieten.

Wat de verplichtingen van de beheerder van de spoorweginfrastructuur betreft, wijst het Hof erop dat ter bereiking van een billijke concurrentie op de markt van het spoorwegvervoer van reizigers ervoor moet worden gezorgd dat alle spoorwegondernemingen de reizigers diensten van vergelijkbare kwaliteit kunnen aanbieden.


– Ich begrüße den Bericht über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr, da er einen wichtigen Schritt darstellt, um Reisenden besseren Schutz zu bieten und Fahrgästen mit Behinderungen mehr Komfort und Erleichterung zu verschaffen.

− (EN) Ik ben blij met het verslag over rechten voor autobus- en touringcarpassagiers, aangezien dit een belangrijke stap in de richting van een betere bescherming van de rechten van reizigers is, plus een verbetering van het comfort en gemak van passagiers met een handicap.


Wir müssen Fahrgästen und Güterverkehrskunden bessere Qualität, mehr Zuverlässigkeit, mehr Auswahl und mehr Innovation bieten.

We moeten betere kwaliteit, meer keuze en meer innovatie kunnen aanbieden aan passagiers en vrachtvervoerders.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Europäische Eisenbahnverkehrsleitsystem dient der Einführung eines europaweiten automatischen Zugsicherungssystems (Geschwindigkeitssteuerung), während der grenzüberschreitende Eisenbahnverkehr durch Telematikanwendungen für den Schienengüterverkehr und den Schienenpersonenverkehr erleichtert wird, die auch den Fahrgästen Werkzeuge für ihre Reiseplanung bieten (einschließlich Anschlussverbindungen zu anderen Zügen oder Verkehrsarten, Platzreservierung, Bezahlung und Gepäckverfolgung) und die Verkehrsinformationen in Echtzeit liefern.

Het Europees beheerssysteem voor spoorvervoer op zijn beurt heeft tot doel op Europese schaal een automatisch snelheidscontrolesysteem in te voeren, terwijl telematicatoepassingen voor goederenvervoer over het spooren passagiersvervoer over het spoor de grensoverschrijdende dienstverlening moeten ondersteunen aan de hand van realtime bijwerkingen en reisplanningsinstrumenten (onder meer betreffende verbindingen met andere treinen en vervoersmodi, reserveringen, betalingen en bagagetracering).


Ich glaube es ist wichtig, Fahrgästen Informationen zu bieten, persönliche Daten zu schützen und natürlich sicherzustellen, dass die Daten anonym sind, um Benutzer schützen zu können.

Ik vind het belangrijk dat passagiers informatie ontvangen, dat persoonsgegevens worden beschermd en, uiteraard, dat de gegevens anoniem zijn teneinde de gebruikers te beschermen.


Anhang III Abschnitt 2.4.1 (Fahrzeuge): Bei Gefahr müssen entsprechende Vorrichtungen den Fahrgästen die Möglichkeit bieten, dies dem Zugführer zu melden, und dem Zugbegleitpersonal ermöglichen, sich mit dem Zugführer in Verbindung zu setzen.

Punt 2. 4.1 van Bijlage III (Rollend materieel): „Er moeten inrichtingen zijn aangebracht die het mogelijk maken dat de reizigers gevaren melden aan de bestuurder en dat het treinpersoneel bij gevaar in contact kan treden met de bestuurder”.


Das Ziel bestand darin, die derzeit angewandten Sicherheitsmaßnahmen und technischen Vorschriften zu harmonisieren, um Interoperabilität zu ermöglichen und den Fahrgästen in ganz Europa ein ähnliches Konzept für Sicherheit und Sicherheitsmaßnahmen zu bieten.

Het doel was de thans toegepaste veiligheidsmaatregelen en technische regels te harmoniseren, ten einde interoperabiliteit mogelijk te maken en passagiers in heel Europa een vergelijkbare aanpak te kunnen bieden ten aanzien van veiligheid en veiligheidsmaatregelen.


Dennoch, wenn wir die Beförderung von Fahrgästen auf der Schiene verstärken wollen, wäre eine solche Maßnahme, die einen finanziellen Anreiz, aber im Vergleich zur Straße auch eine Ersparnis an Fahrzeit bieten würde, sicherlich ein bedeutender Vorteil im Wettbewerb zwischen Schiene und Straße.

Als we de ontwikkeling van het reizigersvervoer per spoor echter willen bespoedigen, dan zou deze maatregel, die niet alleen financieel aantrekkelijk is, maar ook wat tijdsbesparing in vergelijking met het wegvervoer betreft, ongetwijfeld een sterke troef zijn in de strijd spoor-versus-weg.


Dennoch, wenn wir die Beförderung von Fahrgästen auf der Schiene verstärken wollen, wäre eine solche Maßnahme, die einen finanziellen Anreiz, aber im Vergleich zur Straße auch eine Ersparnis an Fahrzeit bieten würde, sicherlich ein bedeutender Vorteil im Wettbewerb zwischen Schiene und Straße.

Als we de ontwikkeling van het reizigersvervoer per spoor echter willen bespoedigen, dan zou deze maatregel, die niet alleen financieel aantrekkelijk is, maar ook wat tijdsbesparing in vergelijking met het wegvervoer betreft, ongetwijfeld een sterke troef zijn in de strijd spoor-versus-weg.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bieten fahrgästen' ->

Date index: 2025-04-05
w