Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezüglich ihrer frage " (Duits → Nederlands) :

Im Zusammenhang mit der zweiten Frage, die die zukünftige Verbesserung der Signal betrifft, muss die geplante globale Vereinbarung ein wirksames und transparentes Verfahren gegenseitiger Absprachen vorsehen, das es erlaubt, die Leistungsfähigkeit des europäischen und amerikanischen Systems zu optimieren und gleichzeitig den amerikanischen Vorbehalten bezüglich ihrer nationalen Sicherheit Rechnung zu tragen.

Wat het tweede punt aangaat, dat juist betrekking heeft op die mogelijkheid van signaalverbetering, dient het algemene akkoord waarover wordt onderhandeld te voorzien in een zodanig mechanisme voor wederzijdse, doeltreffende en transparante coördinatie dat de prestaties van het Europese en het Amerikaanse systeem kunnen worden verbeterd zonder de Amerikaanse bezorgdheid ten aanzien van de nationale veiligheid uit het oog te verliezen.


Und bezüglich Ihrer Frage, entschuldigen Sie mich, Herr Abgeordneter, ich bin kein Jurist; Ich weiß nicht das Geringste über Beschwerden einzelner Bürgerinnen und Bürger vor den Gerichtshöfen.

En wat uw vraag betreft: het spijt mij, geacht Parlementslid, maar ik ben geen jurist; ik weet helemaal niets over de klachten die individuele burgers aan de rechter voorleggen.


Außerdem bedarf es weiterer sektorspezifischer Beratungen bezüglich der Prioritäten für die Infrastruktur im Bereich Telekommunikation gemäß dem Anhang der CEF-Verordnung (diese Frage stand auch auf der Tagesordnung der für die Telekommunikation zuständigen Minister bei ihrer Tagung am Nachmittag des 20. Dezember).

Voorts zullen er verdere sectorspecifieke besprekingen gevoerd moeten worden over de infrastructuurprioriteiten voor de sector telecommunicatie, zoals vermeld in de bijlage bij de CEF-verordening (dit punt is tijdens de middagsessie van 20 december ook besproken door de ministers van telecommunicatie).


Zunächst zu Ihrer Frage bezüglich Steuern: Zurzeit verfügt jeder Mitgliedstaat bei steuerrelevanten Fragen über ein Vetorecht, sei es in Bezug auf die gemeinsame Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage, die Steuerharmonisierung oder jede andere Frage, die das Steuerwesen betrifft. Das wird auch so bleiben, wenn der Vertrag von Lissabon in Kraft tritt.

Ten eerste de belasting. Momenteel heeft elke lidstaat een veto over kwesties met betrekking tot belasting, of dit nu de gemeenschappelijke grondslag voor de vennootschapsbelasting is, belastingharmonisatie of welke andere belastingkwestie ook, en dat blijft zo als het Verdrag van Lissabon van kracht wordt.


Der Rat begrüßt die Fortschritte in der Frage der Stillhalteverpflichtung, die von der Gruppe "Verhaltenskodex (Unternehmensbesteuerung)" unter portugiesischen Vorsitz erzielt wurden, und billigt die Nummern 1 bis 15 ihres Berichts (Dok. 15545/1/07 REV 1 FISC 157). Der Rat ersucht die Gruppe, die Einhaltung der Stillhalteverpflichtung und die Umsetzung der Rücknahmeverpflichtung weiter zu überwachen und dem Rat vor dem Ende des slowenischen Vorsitzes Bericht zu erstatten. Der Rat ersucht die Gruppe, unverzüglich eine Lösung der noch offenen Punkte bezüglich ihrer ...[+++]ftigen Arbeit, einschließlich der Verfahrensaspekte, zu finden und dem Rat vor dem Ende des slowenischen Vorsitzes Bericht zu erstatten".

zich verheugd getoond over de vorderingen op het vlak van de standstill die de Groep gedragscode (belastingregeling ondernemingen) tijdens het Portugese voorzitterschap heeft gemaakt en heeft hij de punten 1 tot en met 15 van haar verslag (doc. 15545/1/07 REV 1 FISC 157) goedgekeurd; de groep verzocht om de standstill en de uitvoering van de terugdraaiing te blijven volgen en vóór het einde van het Sloveense voorzitterschap verslag uit te brengen aan de Raad; de groep verzocht met spoed alle nog resterende kwesties met betrekking tot haar toekomstige werkzaamheden, inclusief de procedurele aspecten ervan, te regelen, en vóór het einde ...[+++]


Mit der zweiten präjudiziellen Frage wird der Hof gefragt, ob der auf diese Weise ausgelegte Artikel 14 § 1 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, insofern die Personalmitglieder der gesetzgebenden Versammlungen oder ihrer Organe im Gegensatz zu den Personalmitgliedern der Verwaltungsbehörden nicht die Möglichkeit hätten, durch eine Klage oder eine Einrede die Gesetzmässigkeit der Verordnungsbestimmungen bezüglich ihrer Anwerbung und ...[+++]

De tweede prejudiciële vraag beoogt van het Hof te vernemen of het aldus geïnterpreteerde artikel 14, § 1, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat de leden van het personeel van de wetgevende vergaderingen of hun organen, in tegenstelling tot de leden van het personeel van de administratieve overheden, niet over de mogelijkheid beschikken om, bij wege van vordering of exceptie, de wettigheid te betwisten van de reglementaire bepalingen met betrekking tot hun aanwerving en hun statuut.


Bezüglich Ihrer Frage nach den Bewerberländern kann ich Ihnen mitteilen, daß in dieser Angelegenheit ständig Diskussionen stattfinden.

Ik stel dat erg op prijs. In antwoord op uw vraag over de kandidaat-lidstaten, kan ik zeggen dat deze kwestie inderdaad al op onze agenda staat.


Davon abgesehen schlage ich Ihnen bezüglich Ihrer Frage vor, das Parlament zu der Berechtigung dieses Vorschlags, den ich Ihnen soeben unterbreitet habe, zu befragen.

Naar aanleiding van uw verzoek wil ik voorstellen het Parlement te raadplegen over de gegrondheid van het voorstel dat ik u zojuist gedaan heb.


Zu Ihrer Frage bezüglich der horizontalen Maßnahmen: Die Dienste der Kommission sind derzeit dabei, ein Set von Richtlinien bezüglich dieser horizontalen Zusammenarbeitsabkommen auszuarbeiten.

In verband met uw vraag over de horizontale maatregelen: de Commissiediensten zijn momenteel bezig met de uitwerking van een aantal richtlijnen over deze horizontale samenwerkingsovereenkomsten.


Hinsichtlich der erforderlichen Antwort auf die präjudizielle Frage stelle Artikel 14 eine unverhältnismässige Massnahme sowohl bezüglich des angestrebten Ziels - nämlich die Wiederherstellung der Bedeutung des Grundeigentums dem Gewerbeeigentum gegenüber - als auch bezüglich ihrer Folgen dar, insoweit diese Bestimmung bei Nichteinhaltung bestimmter, in ihr vorgesehener Formalitäten dazu führen könne, dass der Mieter sein Geschäft ...[+++]

Wat het antwoord dat op de prejudiciële vraag moet worden gegeven betreft, vormt artikel 14 een onevenredige maatregel ten aanzien van het nagestreefde doel - namelijk het belang herstellen van de grondeigendom ten opzichte van de handelseigendom - alsmede ten opzichte van de gevolgen ervan, in zoverre die bepaling, bij niet-naleving van bepaalde formaliteiten waarin zij voorziet, van dien aard is dat ze ertoe leidt dat de huurder zijn handelszaak en zijn werk verliest.


w