Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bezogen sei wobei » (Allemand → Néerlandais) :

Er betonte insbesondere, dass die Maßnahme dem deutschen Staat zuzurechnen sei, da in Richtlinie 89/105/EWG nur eine Verfahrensvorschrift enthalten sei, welche auf die Einräumung der Möglichkeit der Beantragung von Befreiungen bezogen sei, wobei es jedoch den Mitgliedstaaten überlassen bleibe, ob sie jemals derartige Befreiungen gewähren.

Hij benadrukte in het bijzonder dat de maatregel aan de Duitse staat moet worden toegerekend omdat in Richtlijn 89/105/EEG slechts een procedurevereiste is opgenomen waarbij de mogelijkheid moet worden geboden om vrijstelling aan te vragen, maar de beslissing om überhaupt dergelijke vrijstellingen te verlenen aan de lidstaten wordt overgelaten.


Es wird angeführt, dass die Verpflichtung, dem LIKIV die Uberschreitung seines Haushaltes der erstattungsfähigen Arzneimittel zurückzuzahlen, eine behördliche Massnahme gesetzgeberischer Art sei mit dem Ziel und mit der Folge, dass die Preise der Arzneimittel für den menschlichen Gebrauch kontrolliert würden oder das Sortiment der Arzneimittel, die durch das staatliche Krankenversicherungssystem gedeckt würden, welches in den Anwendungsbereich der Richtlinie 89/105/EWG vom 21. Dezember 1988 falle, eingeschränkt werde, wobei diese sich auf behö ...[+++]

Er wordt aangevoerd dat de verplichting om het Riziv de overschrijding terug te betalen van zijn begroting van de terugbetaalbare geneesmiddelen, een wettelijke overheidsmaatregel is die tot doel en tot gevolg heeft de prijzen van geneesmiddelen voor menselijk gebruik te controleren of het gamma geneesmiddelen te beperken die onder het nationale stelsel van de gezondheidszorg vallen, dat behoort tot het toepassingsgebied van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988, die overheidsmaatregelen beoogt die betrekking hebben op het in de handel brengen van geneesmiddelen en die ertoe strekken de uitgaven voor zulke producten te beheersen.


In seiner Klage macht der Kläger geltend, dass das Landespensionsamt somit hinsichtlich der Festlegung des Lohnbetrags, auf dessen Grundlage die Pension berechnet werde, einen Tageshöchstbetrag berücksichtigt habe (der Jahreshöchstbetrag dividiert durch 312), obgleich die Tätigkeit eines Schauspielers meistens saisongebunden sei, dass eine auf der Anzahl der Arbeitstage beruhende Berechnung von vornherein diskriminierend sei und dass seine aufeinanderfolgenden Verträge sich nur auf die tatsächlich geleisteten Tage bezogen hätten (wobei für den Lohnbetrag ...[+++]

In zijn beroep doet de verzoeker gelden dat de Rijksdienst aldus, wat betreft de vaststelling van het loonbedrag op basis waarvan het pensioen wordt berekend, rekening heeft gehouden met een daggrensbedrag (het jaarlijks grensbedrag gedeeld door 312) terwijl de activiteit van een toneelspeler, in de meeste gevallen, seizoensgebonden is, een berekening die gebaseerd is op het aantal arbeidsdagen van meet af aan discriminerend is en zijn opeenvolgende contracten enkel betrekking hadden op de daadwerkelijk gepresteerde dagen (waarbij voor het loonbedrag echter rekening werd gehouden met de dagen die noodzakelijk zijn voor het voorbereidende werk want een « pres ...[+++]


Dieser Betrag stamme aus dem Anteil der Organisationskosten der lokalen Räte des Gemeinschaftsunterrichts (LORGO), der noch im Haushalt für den Sekundarschulunterricht eingetragen gewesen sei, wobei sich aber herausgestellt habe, dass er sich auf den von diesen LORGOs getragenen Grundschulunterricht bezogen habe.

Dat bedrag is afkomstig van het deel van de organisatiekosten van de lokale raden van het gemeenschapsonderwijs (LORGO's) dat nog was ingeschreven op het budget voor het secundair onderwijs maar dat betrekking bleek te hebben op het basisonderwijs dat die LORGO's inrichten.


In einem ersten Teil machen die Kläger einen Verstoss gegen die Artikel 9 und 87 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 mit der Begründung geltend, dass Artikel 13 des Dekrets vom 22. Dezember 1995 und das Dekret vom 2. April 1996 zur Bestätigung des Erlasses der Flämischen Regierung, durch welchen die durch den vorgenannten Artikel 13 erteilte Ermächtigung zur Durchführung gebracht wurde, sich auf die zwangsweise Ruhestandsversetzung und das Pensionsstatut der Personalangehörigen der BRTN bezögen, wobeir diese An ...[+++]

In een eerste onderdeel voeren de verzoekers de schending aan van de artikelen 9 en 87, 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 doordat artikel 13 van het decreet van 22 december 1995 en het decreet van 2 april 1996 tot bekrachtiging van het besluit van de Vlaamse Regering waarbij uitvoering werd verleend aan de bij voormeld artikel 13 verleende machtiging, betrekking hebben op de verplichte pensionering en het pensioenstatuut van de personeelsleden van de B.R.T.N., een aangelegenheid waarvoor de decreetgever niet bevoegd zou zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezogen sei wobei' ->

Date index: 2022-08-17
w