Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitsgruppe Beziehungen zwischen den AKP-Ländern
Beziehungen zwischen AKP und EU
Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer
Beziehungen zwischen Charakteren studieren
Beziehungen zwischen Dosis und Wirkung
Beziehungen zwischen Dosis und Wirkungen
Beziehungen zwischen Sprödbruch und Zähigkeit
Beziehungen zwischen den Sozialpartnern
Dosis-Wirkung-Beziehungen
Dosis-Wirkungsbeziehungen
Zusammenarbeit AKP-EU

Vertaling van "beziehungen zwischen marokko " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Beziehungen zwischen den Sozialpartnern [ Beziehungen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer ]

arbeidsbetrekking [ beroepsbetrekking ]


Beziehungen zwischen Dosis und Wirkung | Beziehungen zwischen Dosis und Wirkungen | Dosis-Wirkung-Beziehungen | Dosis-Wirkungsbeziehungen

dosis-effect-relatie


Beziehungen zwischen AKP und EU [ Zusammenarbeit AKP-EU ]

ACS-EU-samenwerking [ samenwerking tussen ACS en EU ]


Beziehungen zwischen Charakteren studieren

relaties tussen personages bestuderen


Beziehungen zwischen Sprödbruch und Zähigkeit

correlatie tussen slagvastheid en taaiheid


Arbeitsgruppe Beziehungen zwischen den AKP-Ländern

Werkgroep Handelsbetrekkingen tussen ACS-landen


Beziehungen zwischen den Regionen und der Europäischen Union

relatie tussen de regio's en de Unie


Beziehungen zwischen den Sozialpartnern

sociale relaties
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Auftakt hierfür war das Referendum vom 1. Juli dieses Jahres, in dem die Wähler dem Vorschlag für eine Verfassungsreform zugestimmt haben. Sowohl das Entwicklungsprogramm für die Region Al Hoceima als auch die Unterstützung bei der Umsetzung des fortgeschrittenen Status werden unmittelbare positive Auswirkungen auf das alltägliche Leben zahlreicher Marokkaner haben. Damit werden die besonderen Beziehungen zwischen Marokko und der EU für die Bürger ganz konkret erfahrbar.“

Zowel het programma voor de ontwikkeling van de provincie Al Hoceima als de steun voor de tenuitvoerlegging van de gevorderde status zullen een rechtstreeks positief effect op het dagelijkse leven van vele Marokkaanse burgers hebben en de bevoorrechte betrekkingen tussen Marokko en de EU concreet maken".


Diese Abkommen bildet den allgemeinen Rahmen für die Beziehungen zwischen der EU und Marokko im politischen, wirtschaftlichen, sozialen, wissenschaftlichen und kulturellen Bereich.

Deze overeenkomst vormt het algemene kader voor de betrekkingen tussen de EU en Marokko in de politieke, economische, maatschappelijke, wetenschappelijke en culturele sector.


Die Wahrung der Grundsätze der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten sind die Grundlage der Beziehungen zwischen der EU und Marokko, und sie stellen ein grundlegendes Element des Assoziationsabkommens zwischen der EU und Marokko dar.

Eerbied voor democratische beginselen, mensenrechten en fundamentele vrijheden vormen de basis voor de betrekkingen tussen de EU en Marokko en vormen een wezenlijk element van de associatieovereenkomst van de EU en Marokko.


4. verweist darauf, dass ein allgemeiner Rahmen der engen politischen und wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Marokko und der Europäischen Gemeinschaft, die ein Assoziierungsabkommen umfassen, die Zusammenarbeit in der Fischerei zum Nutzen beider Seiten nicht ausschließen darf;

4. stelt zich op het standpunt dat in een algemeen kader van nauwe politieke en economische betrekkingen tussen Marokko en de Europese Unie, waaronder een associatieovereenkomst, samenwerking op het gebied van visserij, waarbij beide partijen gebaat zijn, niet mag ontbreken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. verweist darauf, dass ein allgemeiner Rahmen der engen politischen und wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Marokko und der Europäischen Union, die ein Assoziierungsabkommen umfassen, die Zusammenarbeit in der Fischerei zum Nutzen beider Parteien nicht ausschließen darf;

4. stelt zich op het standpunt dat in een algemeen kader van nauwe politieke en economische betrekkingen tussen Marokko en de Europese Unie, waaronder een associatieovereenkomst, samenwerking op het gebied van visserij, waarbij beide partijen gebaat zijn, niet mag ontbreken;


Die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko gründen sich auf das am 26. Februar 1999 unterzeichnete und am 1. März 2000 in Kraft getretene Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen und auf den Prozeß von Barcelona, der für die Beziehungen zwischen der EU und den südlichen Mittelmeerländern maßgeblich ist.

De betrekkingen tussen de Europese Unie en Marokko zijn gebaseerd op de Euro-mediterrane Associatieovereenkomst die op 26 februari 1999 werd ondertekend en op 1 maart 2000 in werking is getreden, en op het proces van Barcelona, dat het kader voor de betrekkingen tussen de EU en de zuidelijke mediterrane landen vormt.


Frau Bonino erklärte, daß sie das Kommissionskollegium auffordern werde, die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko einer globalen Prüfung zu unterziehen.

Mevrouw BONINO heeft verklaard dat zij het College van Commissarissen zal vragen om de betrekkingen tussen de Europese Unie en Marokko volledig te onderzoeken.


Dieses Abkommen wird auf unbegrenzte Zeit geschlossen; es wird die Stärkung der bereits ausgezeichneten Beziehungen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Marokko andererseits ermöglichen, indem auf ausgewogenen Grundlagen Bindungen eingegangen werden, die auf Gegenseitigkeit, Partnerschaft und Entwicklungszusammenarbeit bei gleichzeitiger Achtung der Grundsätze der Demokratie und der Menschenrechte beruhen.

Deze overeenkomst is voor een onbeperkte duur gesloten en zal het mogelijk maken de uitstekende betrekkingen tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten enerzijds en Marokko anderzijds te verbeteren door het leggen van solide fundamenten voor de betrekkingen gebaseerd op wederkerigheid, partnerschap en gezamenlijke ontwikkeling met inachtneming van de democratische beginselen en de mensenrechten.


Nachstehend sind die wichtigsten Bestandteile des Abkommens aufgeführt (eine detailliertere Zusammenfassung ist in der Anlage enthalten): regelmäßiger politischer Dialog; schrittweise Errichtung einer Freihandelszone in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der WTO; Bestimmungen über die Niederlassungsfreiheit, die Liberalisierung der Dienstleistungen, den freien Kapitalverkehr und die Wettbewerbsregeln; Verstärkung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit auf einer möglichst breiten Grundlage in allen Bereichen, die für die Beziehungen zwischen den beiden Vertragsparteien von Interesse sind; Zusammenarbeit im sozialen ...[+++]

De belangrijkste onderdelen van de overeenkomst, waarvan in de bijlage een meer gedetailleerde samenvatting wordt gegeven, zijn de volgende : een regelmatige politieke dialoog ; de geleidelijke vestiging van een vrijhandelszone in overeenstemming met de WTO-bepalingen ; bepalingen inzake de vrijheid van vestiging, de liberalisering van de diensten, het vrije verkeer van kapitaal en de mededingingsregels ; de versterking van de economische samenwerking op een zo breed mogelijke basis op alle terreinen waarop beide partijen betrekkingen onderhouden ; sociale samenwerking aangevuld met culturele samenwerking ; financiële samen- werking ...[+++]


Die Kommission prüfte bei ihrer Sitzung vom 6. September 1995 sämtliche Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko auf der Grundlage von Berichten über die mit diesem Land laufenden Verhandlungen, die Vizepräsident Marín und das Mitglied der Kommission, Frau Bonino, vorgelegt hatten. 2. Sie ist überzeugt, daß Marokko insbesondere in Anbetracht der neuen Mittelmeerpolitik ein der Europäischen Union äußerst nahestehender Partner bleiben kann.

Op haar vergadering van 6 september 1995 heeft de Commissie alle betrekkingen tussen de Europese Unie en Marokko onder de loupe genomen, aan de hand van de door vice-voorzitter Marín en het Commissielid mevrouw Bonino ingediende verslagen over de huidige onderhandelingen met dat land. 2. Zij is ervan overtuigd dat Marokko een uiterst hechte partner van de Europese Unie moet blijven, met name gezien het nieuwe Middellandse- Zeebeleid.


w