Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ackerwagen
Anhang
Anhang des Jahresabschlusses
Anhang zum Jahresabschluss
Anhänger
Anhänger an abgefertigten Gepäckstücken lesen
GATS Air
GATS Artikel II
Im Anhang angeben
Im Anhang ausweisen
Landwirtschaftlicher Anhänger
Lastwagen
Lkw
Nutzfahrzeug
Sattelschlepper
Tanklastwagen
Wagon

Traduction de «bezeichnungen in anhang » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anhang des Jahresabschlusses | Anhang zum Jahresabschluss

toelichting | toelichting op de jaarrekening


Ackerwagen | Anhänger | landwirtschaftlicher Anhänger | Wagon

landbouwwagen


im Anhang angeben | im Anhang ausweisen

in de toelichting vermelden


Nutzfahrzeug [ Anhänger | Lastwagen | Lkw | Sattelschlepper | Tanklastwagen ]

bedrijfsvoertuig [ aanhangwagen | oplegger | tankauto | tankwagen | vrachtwagen | zware vrachtauto ]


Anhänger an abgefertigten Gepäckstücken lesen

labels op ingecheckte bagage lezen


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Luftverkehrsdienstleistungen [ GATS Air ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende luchtvervoerdiensten [ GATS Air | AOHD Lucht ]








Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über Befreiungen zu Artikel II [ GATS Artikel II ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende vrijstellingen van de toepassing van Artikel II [ GATS Article II Exemptions | AOHD Artikel II Vrijstellingen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mit der Verordnung (EU) Nr. 208/2011 der Kommission vom 2. März 2011 zur Änderung von Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates sowie der Verordnung (EG) Nr. 180/2008 der Kommission und der Verordnung (EG) Nr. 737/2008 der Kommission betreffend Verzeichnisse und Bezeichnungen von Referenzlaboratorien der EU wurde Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 ersetzt.

Verordening (EU) nr. 208/2011 van de Commissie van 2 maart 2011 tot wijziging van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad, Verordening (EG) nr. 180/2008 van de Commissie en Verordening (EG) nr. 737/2008 van de Commissie wat lijsten en benamingen van EU-referentielaboratoria betreft heeft bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 882/2004 vervangen.


2. Die Verwendung der Bezeichnungen gemäß Anhang I ist jenen Fasern vorbehalten, die in ihren Eigenschaften der Beschreibung nach diesem Anhang entsprechen.

2. De in bijlage I vermelde benamingen mogen alleen worden gebruikt voor vezels die aan de omschrijving in die bijlage beantwoorden.


2. Die Verwendung der Bezeichnungen gemäß Anhang I ist jenen Fasern vorbehalten, die in ihren Eigenschaften der Beschreibung nach diesem Anhang entsprechen.

2. De in bijlage I vermelde benamingen mogen alleen worden gebruikt voor vezels die aan de omschrijving in die bijlage beantwoorden.


4. Unbeschadet des Absatzes 8 und des Artikels 8 Absatz 1 dürfen die Bezeichnungen gemäß den Absätzen 1 und 2 nicht verwendet werden, um ein anderes Getränk als die Spirituosen, für die diese Bezeichnungen in Anhang II aufgeführt werden, zu bezeichnen.

4. Onverminderd lid 8 en artikel 8, lid 1, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Unbeschadet Absatz 8 dürfen die Bezeichnungen gemäß den Absätzen 1 und 2 nicht verwendet werden, um ein anderes Getränk als die Spirituosen, für die diese Bezeichnungen in Anhang II aufgeführt werden, zu bezeichnen.

4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in de leden 1 en 2 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.


4. Unbeschadet Absatz 8 dürfen die Bezeichnungen gemäß Absatz 1 nicht verwendet werden, um ein anderes Getränk als die Spirituosen, für die diese Bezeichnungen in Anhang II aufgeführt werden, zu bezeichnen.

4. Onverminderd lid 8, mag een benaming zoals bedoeld in lid 1 niet worden gebruikt om enige andere drank dan de gedistilleerde drank waarvoor die benaming in bijlage II is vermeld, op welke wijze ook aan te duiden of te presenteren.


(6) Die Kommission kann die Liste der Bezeichnungen im Anhang nach dem in Artikel 37 Absatz 2 genannten Verfahren anpassen.

6. De Commissie kan volgens de in artikel 37, lid 2, bedoelde procedure de in de bijlage vastgestelde lijst van termen aanpassen.


Insbesondere dürfen die im Anhang aufgeführten Bezeichnungen, daraus abgeleitete Bezeichnungen und Verkleinerungsformen wie „Bio-“ und „Öko-“, allein oder kombiniert, in der gesamten Gemeinschaft und in allen ihren Amtssprachen bei der Kennzeichnung von Erzeugnissen und der Werbung für sie verwendet werden, wenn diese Erzeugnisse die mit dieser Verordnung oder im Einklang mit ihr erlassenen Vorschriften erfüllen.

Met name mogen de termen vermeld in de bijlage en de afleidingen of verkleinwoorden daarvan, zoals „bio” en „eco”, in de hele Gemeenschap en in elke taal van de Gemeenschap afzonderlijk of in combinatie worden gebruikt voor de etikettering van en de reclame voor een product dat voldoet aan de voorschriften die bij of krachtens deze verordening zijn vastgesteld.


Abweichend von Anhang VII Abschnitt C Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 dürfen Weine aus Drittländern die Bezeichnungen "Likörwein", "Perlwein" und "Perlwein mit zugesetzter Kohlensäure" tragen, wenn die Erzeugnisse jeweils die Bedingungen von Anhang XI Buchstaben d), g) bzw. h) der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 der Kommission(24) erfuellen.

In afwijking van het bepaalde in bijlage VII, deel C, punt 3, van Verordening (EG) nr. 1493/1999 mag op wijnen van herkomst uit derde landen de vermelding "likeurwijn", "parelwijn" of "parelwijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd" worden vermeld, indien het betrokken product voldoet aan de voorwaarden die zijn bepaald in, respectievelijk, punt d), g) en h) van bijlage XI bij Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie(24).


(2) Abweichend von Anhang VII Abschnitt C Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 dürfen Weine aus Drittländern die Bezeichnungen „Likörwein“, „Perlwein“ und „Perlwein mit zugesetzter Kohlensäure“ tragen, wenn die Erzeugnisse jeweils die Bedingungen von Anhang XI Buchstaben d), g) bzw. h) der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 der Kommission erfüllen.

2. In afwijking van het bepaalde in bijlage VII, deel C, punt 3, van Verordening (EG) nr. 1493/1999 mag op wijnen van herkomst uit derde landen de vermelding „likeurwijn”, „parelwijn” of „parelwijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd” worden aangebracht, indien het betrokken product voldoet aan de voorwaarden die zijn bepaald in respectievelijk de punten d), g) en h) van bijlage XI bij Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezeichnungen in anhang' ->

Date index: 2024-08-29
w