Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anastomose
Anorganische Verbindung
Bezeichnung
Bezeichnung der Bahnhöfe mit Indexzahlen
Chemische Verbindung
Gebräuchliche Bezeichnung
Gesetz ueber die Bezeichnung Ingenieur
Gesetz zur Regelung der Bezeichnung Ingenieur
Halbflüchtige organische Verbindung
Kennzahlmäßige Bezeichnung der Bahnhöfe
Organische Verbindung
Organisches chemisches Erzeugnis
SVOC
Schwach flüchtige organische Verbindung
Schwer flüchtige organische Verbindung
Technische Bezeichnung
Verbindung zweier Hohlorgane oder zweier Nerven

Vertaling van "bezeichnung in verbindung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bezeichnung der Bahnhöfe mit Indexzahlen | kennzahlmäßige Bezeichnung der Bahnhöfe

indeling van de stations


Gesetz ueber die Bezeichnung Ingenieur (ing.) | Gesetz zur Regelung der Bezeichnung Ingenieur (ing.)

Wet titel ing. | Wet van 21-12-72,houdende regeling van de titel ing.


halbflüchtige organische Verbindung | schwach flüchtige organische Verbindung | schwer flüchtige organische Verbindung | SVOC [Abbr.]

semivluchtige organische stof | SVOS [Abbr.]




organisches chemisches Erzeugnis [ organische Verbindung ]

organisch chemisch product [ organisch chemisch produkt | organische samenstelling ]










Anastomose | Verbindung zweier Hohlorgane oder zweier Nerven

anastomose | vaatverbinding
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 45 - Für die Agrarerzeugnisse und Lebensmittel, die unter einer als Ursprungsbezeichnung, geografische Angabe oder garantiert traditionelle Spezialität eingetragenen Bezeichnung vorgestellt werden, setzt der für die Etikettierung Verantwortliche im Sinne von Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2011 betreffend die Information der Verbraucher über Lebensmittel und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1924/2006 und (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 87/250/EWG der Kommission, der Richtlini ...[+++]

Art. 45. Voor de landbouwproducten en de levensmiddelen gepresenteerd onder een als oorsprongsbenaming, geografische aanduiding of gegarandeerde traditionele specialiteit geregistreerde naam, maakt elk project van etikettering of van presentatiewijze het voorwerp uit van een voorafgaandelijk kennisgeving door de verantwoordelijke van de etikettering in de zin van artikel 8 van Verordening (EG) nr. 1169/2011 van het Europees Parlement en van de Raad van 25 oktober 2011 betreffende de verstrekking van voedselinformatie aan consumenten, tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. 1924/2006 en (EG) nr. 1925/2006 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 87/250/EEG van de Commissie, Richtlijn 90/496/EEG van de Raad, Ric ...[+++]


Art. 40 - § 1 - Für jeden Antrag auf Löschung einer Bezeichnung bezüglich eines Weinerzeugnisses oder Spirituosen in Verbindung mit dem Gebiet der Wallonischen Region, dessen Autor sich nicht auf dem Gebiet der Wallonischen Region niedergelassen hat, verfolgt die Dienststelle die Entwicklung der Untersuchung des Antrags durch die Kommission: 1° so wie diese für ein Weinerzeugnis in den Artikeln 21 bis 23 der Verordnung (EG) Nr. 607/2009; 2° und für Spirituosen in den Artikeln 18 bis 20 der Verordnung (EU) Nr. 716/2013 vorgesehen ist.

Art. 40. § 1. Voor elke aanvraag tot annulering van een naam m.b.t. een wijnbouwproduct of een gedistilleerde drank gebonden aan het grondgebied van het Waalse Gewest en waarvan de auteur niet op het grondgebied van het Waalse Gewest gevestigd is, volgt de dienst de ontwikkeling van de behandeling van de aanvraag door de Commissie zoals voorzien : 1° voor een wijnbouwproduct : in de artikelen 21 tot en met 23 van Verordening (EG) nr. 607/2009; 2° voor een gedistilleerde drank : in de artikelen 18 tot en met 20 van Verordening (EG) nr. 716/2013. §2.


Dies gilt ebenfalls für jeden Antrag auf Löschung einer Bezeichnung bezüglich eines Weinerzeugnisses oder Spirituosen in Verbindung mit dem Gebiet der Wallonischen Region, dessen Urheber sich auf dem Gebiet der Wallonischen Region niedergelassen hat.

Hetzelfde geldt voor elke aanvraag tot annulering van een naam m.b.t. een wijnbouwproduct of een gedistilleerde drank gebonden aan het grondgebied van het Waalse Gewest waarvan de auteur op het grondgebied van het Waalse Gewest gevestigd is.


(3) Alkoholische Getränke, die nicht den Anforderungen dieser Verordnung entsprechen, dürfen in ihrer Bezeichnung, Aufmachung oder Etikettierung keine der in dieser Verordnung festgelegten Verkehrsbezeichnungen in Verbindung mit Wörtern wie „Art“, „Typ“, „à la“, „Stil“, „Marke“, „Geschmack“ oder anderen ähnlichen Begriffen führen.

3. Een alcoholhoudende drank die niet voldoet aan de eisen van deze verordening mag niet worden aangeduid, aangeboden of geëtiketteerd met gebruikmaking van een formulering waarin een woord zoals "genre", "type", "stijl", "trant", "smaak" of een andere soortgelijke term wordt gecombineerd met een van de in deze verordening vastgestelde verkoopbenamingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Name des Arzneimittels: Der Name des Arzneimittels, der entweder ein nicht zu Verwechslungen mit der gebräuchlichen Bezeichnung führender Phantasiename oder eine gebräuchliche oder eine wissenschaftliche Bezeichnung in Verbindung mit einem Warenzeichen oder dem Namen des Inhabers sein kann.

Naam van het geneesmiddel: de naam, die een fantasienaam kan zijn die geen verwarring doet ontstaan met de algemene benaming, dan wel een algemene of wetenschappelijke benaming vergezeld van een merk of van de naam van de houder van de vergunning voor het in de handel brengen;


a) Bezeichnung des Tierarzneimittels: dies kann entweder eine Phantasiebezeichnung oder eine gebräuchliche Bezeichnung in Verbindung mit einem Warenzeichen oder dem Herstellernamen oder eine wissenschaftliche Bezeichnung oder Formel in Verbindung mit einem Warenzeichen oder dem Herstellernamen sein.

a) de benaming van het geneesmiddel voor diergeneeskundig gebruik, die een fantasienaam of een algemene benaming, met vermelding van een merk of van de naam van de fabrikant, of een wetenschappelijke benaming of formule met vermelding van een merk of van de naam van de fabrikant kan zijn.


20. Name des Arzneimittels: Die Bezeichnung des Arzneimittels, die entweder eine Phantasiebezeichnung oder eine gebräuchliche oder eine wissenschaftliche Bezeichnung in Verbindung mit einem Warenzeichen oder dem Namen des Herstellers sein kann; die Phantasiebezeichnung darf nicht zu Verwechslungen mit der gebräuchlichen Bezeichnung führen.

20. Benaming van het geneesmiddel: de benaming, die een fantasienaam of een algemene of wetenschappelijke benaming kan zijn, vergezeld van een merk of van de naam van de fabrikant; bij gebruik van een fantasienaam mag geen verwarring ontstaan met de algemene benaming.


2. Artikel 5 Absatz 5 Unterabsatz 6 wird durch folgende Unterabsätze ersetzt: "Der mit dem Antrag befasste Mitgliedstaat konsultiert den betreffenden Staat, bevor er ihm den Eintragungsantrag übermittelt, wenn sich der Antrag auf eine Bezeichnung bezieht, mit der auch ein geografisches Grenzgebiet bezeichnet wird, oder auf eine traditionelle Bezeichnung, die in Verbindung mit diesem geografischen Gebiet steht, das in einem anderen Mitgliedstaat oder ei ...[+++]

2. In artikel 5, lid 5 wordt de laatste alinea vervangen door: "De lidstaat waar de aanvraag wordt ingediend, raadpleegt, alvorens de registratieaanvraag door te geven en indien deze betrekking heeft op een benaming die tevens een geografisch grensgebied aanduidt of een traditionele benaming is in verband met dit geografische gebied in een andere lidstaat of een derde land dat is erkend volgende procedure van artikel 12, lid 3, het land in kwestie.


Liegt ein Spurennährstoff in organisch gebundener Form vor, so ist sein Gehalt an dem Düngemittel direkt hinter der Angabe des wasserlöslichen Gehalts in Prozent der Masse des Düngemittels anzugeben, wobei die Worte "als Chelat von ..". bzw". als Komplex von ..". anzufügen sind, jeweils gefolgt von der Bezeichnung der organischen Verbindung, wie sie in Abschnitt E.3 des Anhangs I aufgeführt ist. Anstelle der chemischen Bezeichnung der organischen Verbindung kann dere ...[+++]

Wanneer een micronutriënt chemisch gebonden is aan een organisch molecuul, wordt het in de meststof aanwezige gehalte onmiddellijk na het in water oplosbare gehalte aangegeven als massapercentage van de meststof, gevolgd door het woord "chelaatvormer" of "complexvormer" met de naam van het organisch molecuul zoals vermeld in deel E.3 van bijlage I. De naam van het organisch molecuul mag worden vervangen door de afkorting.


Liegt ein Spurennährstoff in organisch gebundener Form vor, so ist sein Gehalt an dem Düngemittel direkt hinter der Angabe des wasserlöslichen Gehalts in Prozent der Masse des Düngemittels anzugeben, wobei die Worte "als Chelat von ..". bzw". als Komplex von ..". anzufügen sind, jeweils gefolgt von der Bezeichnung der organischen Verbindung, wie sie in Abschnitt E.3 des Anhangs I aufgeführt ist. Anstelle der chemischen Bezeichnung der organischen Verbindung kann dere ...[+++]

Wanneer een micronutriënt chemisch gebonden is aan een organisch molecuul, wordt het in de meststof aanwezige gehalte onmiddellijk na het in water oplosbare gehalte aangegeven als massapercentage van de meststof, gevolgd door het woord "chelaatvormer" of "complexvormer" met de naam van het organisch molecuul zoals vermeld in deel E.3 van bijlage I. De naam van het organisch molecuul mag worden vervangen door de afkorting.


w