Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf nukleare Notfälle reagieren
Dekompression bewältigen
Dekompression handhaben
Die Gemeinschaftsmarke ändern
Die Mittelansätze ändern
Grösse ändern
Mit unerwarteten Ereignissen umgehen
Nukleare Notfälle bewältigen
Unvorhergesehene Ereignisse im Gastgewerbe bewältigen
Unvorhergesehene Vorfälle im Gastgewerbe bewältigen

Traduction de «bewältigen hat ändern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mit unerwarteten Ereignissen umgehen | sich mit unerwarteten Vorfälle im Gastgewerbe auseinandersetzen | unvorhergesehene Ereignisse im Gastgewerbe bewältigen | unvorhergesehene Vorfälle im Gastgewerbe bewältigen

het hoofd koel houden bij ongelukken in de horeca | omgaan met crisissituaties in de horeca | levensbedreigende situaties in de horeca aanpakken | onvoorziene incidenten in de horeca afhandelen


auf nukleare Notfälle reagieren | nukleare Notfälle bewältigen

reageren op nucleaire noodsituaties


Dekompression bewältigen | Dekompression handhaben

omgaan met decompressie




die Gemeinschaftsmarke ändern

het Gemeenschapsmerk wijzigen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Probleme und Aufgaben, die Mexiko derzeit zu bewältigen hat, ändern jedoch nichts an der Bedeutung der Veränderungen, die das Land in den letzten zwanzig Jahren bereits erfahren hat.

Deze problemen en uitdagingen waarvoor Mexico een oplossing moet vinden, doen echter niets af aan het feit dat het land de afgelopen twee decennia enorme veranderingen heeft doorgemaakt.


Angesichts der Tatsache, dass sich die Struktur, die Häufigkeit der Manifestierung und die Intensität der Risiken ständig ändern, sollte das Risikomanagement entsprechend aktualisiert und es den Mitgliedstaaten und der Europäischen Union somit ermöglicht werden, diese Risiken entsprechend zu bewältigen.

Rekening houdend met het feit dat de structuur, de frequentie en de intensiteit van de risico's voortdurend veranderen, dienen de risicobeheerplannen op dezelfde manier te worden bijgewerkt, zodat de lidstaten en de Europese Unie in staat zijn deze risico's dienovereenkomstig te beheren.


Die Probleme und Aufgaben, die Mexiko derzeit zu bewältigen hat, ändern jedoch nichts an der Bedeutung der Veränderungen, die das Land in den letzten zwanzig Jahren bereits erfahren hat.

Deze problemen en uitdagingen waarvoor Mexico een oplossing moet vinden, doen echter niets af aan het feit dat het land de afgelopen twee decennia enorme veranderingen heeft doorgemaakt.


Ich unterstütze meine Kolleginnen und Kollegen vom Komitee für eine Arbeiter-Internationale in der Region, die fordern, dass ein neues Parlament gewählt wird, aber klar zum Ausdruck bringen, dass sich nichts ändern wird, solange die Arbeiter und die Landbevölkerung nicht ihre eigenen Kandidaten aufstellen und ihre unabhängige Arbeiterpartei haben, um die katastrophalen Privatisierungen der letzten 20 Jahre rückgängig zu machen, den neoliberalen Kapitalismus zu bewältigen und einen tragfähigen demokratischen Wandel herbeizuführen sowie ...[+++]

Ik steun mijn collega-socialisten van het internationale arbeiderscomité in de regio, die oproepen tot nieuwe parlementsverkiezingen. Zij maken echter tevens duidelijk dat er alleen iets zal veranderen als de arbeiders en de boerenbevolking beschikken over hun eigen kandidaten en een onafhankelijke partij voor de arbeidersklasse om de rampzalige privatiseringen van de afgelopen twintig jaar terug te draaien, het neoliberale kapitalisme te beteugelen, daadwerkelijke democratische veranderingen in gang te zetten en nieuwe instanties op te richten die onder toezicht staan van de arbeidersklasse. Dit alles met behulp van een gedegen economis ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich unterstütze meine Kolleginnen und Kollegen vom Komitee für eine Arbeiter-Internationale in der Region, die fordern, dass ein neues Parlament gewählt wird, aber klar zum Ausdruck bringen, dass sich nichts ändern wird, solange die Arbeiter und die Landbevölkerung nicht ihre eigenen Kandidaten aufstellen und ihre unabhängige Arbeiterpartei haben, um die katastrophalen Privatisierungen der letzten 20 Jahre rückgängig zu machen, den neoliberalen Kapitalismus zu bewältigen und einen tragfähigen demokratischen Wandel herbeizuführen sowie ...[+++]

Ik steun mijn collega-socialisten van het internationale arbeiderscomité in de regio, die oproepen tot nieuwe parlementsverkiezingen. Zij maken echter tevens duidelijk dat er alleen iets zal veranderen als de arbeiders en de boerenbevolking beschikken over hun eigen kandidaten en een onafhankelijke partij voor de arbeidersklasse om de rampzalige privatiseringen van de afgelopen twintig jaar terug te draaien, het neoliberale kapitalisme te beteugelen, daadwerkelijke democratische veranderingen in gang te zetten en nieuwe instanties op te richten die onder toezicht staan van de arbeidersklasse. Dit alles met behulp van een gedegen economis ...[+++]


Die im Rat erzielte Übereinkunft und der Wille des Europäischen Parlaments senden eine positive Botschaft: Wir können diese schwere Wirtschaftskrise nicht bewältigen, ohne unsere Strategie zu ändern.

De overeenkomst die is bereikt in de Raad en de wil van het Europees Parlement geven een positief signaal: we kunnen deze ernstige economische crisis niet oplossen zonder onze strategie te wijzigen.


Die Kommission kann zwar einen großen Teil der geplanten Arbeiten allein bewältigen, doch hängt der Erfolg dieses Projekt nicht unwesentlich von der uneingeschränkten und aktiven Zusammenarbeit von und mit Europäischem Parlament und Rat ab, da für das Ändern und Außerkraftsetzen von Rechtsakten die aktive Mitwirkung dieser beiden Organe erforderlich ist.

Hoewel de Commissie veel van deze werkzaamheden zelf kan uitvoeren, hangt het welslagen van het project grotendeels af van de volledige en actieve samenwerking van het Europees Parlement en de Raad. Om wetteksten te wijzigen of in te trekken, moeten deze instellingen immers een actieve bijdrage leveren.


Es empfiehlt sich daher , die Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 des Rates, zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 3290/94, zu ändern und die Mitgliedstaaten zu ermächtigen, Ausgleichsfonds einzurichten, die es den angeschlossenen Schweinehaltungsbetrieben ermöglichen, Marktpreisschwankungen besser zu bewältigen.

Het verdient derhalve aanbeveling verordening (EEG) nr. 2759/75 van de Raad, laatstelijk gewijzigd bij verordening (EG) nr. 3290/94, te wijzigen en de lidstaten te machtigen tot het instellen van reguleringsfondsen die het de varkenshouders die er op vrijwillige basis lid van worden, mogelijk maken het hoofd te bieden aan schommelingen van de marktprijzen.


Die zeitweilige Beschaffenheit der Projekte zeigt, dass der Dekretgeber die Grenzen der Verordnungszuständigkeit der Regierung vorgegeben hat, die nur tätig werden kann, um dringende oder unvorhergesehene Probleme zu bewältigen oder um Experimente durchzuführen, ohne dass sie die Organisation des Unterrichtswesens ändern kann.

Het tijdelijk karakter van de projecten toont aan dat de decreetgever de grenzen van de verordeningsbevoegdheid van de Regering heeft aangegeven, die slechts kan optreden om het hoofd te bieden aan dringende of onvoorziene problemen, of om experimenten uit te testen zonder dat zij de inrichting van het onderwijs kan wijzigen.


w