Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bewilligt sind aber " (Duits → Nederlands) :

Der besagte Artikel findet Anwendung, wenn eine Person ihren Anspruch auf Sachleistungen bei Krankheit, die auf ihre spezifischen persönlichen Bedürfnisse abgestimmt sind und gerade erbracht werden bzw. bewilligt sind, aber noch nicht erbracht wurden, aufgrund einer Änderung des anwendbaren Rechts verlieren könnte.

Het genoemde artikel is van toepassing wanneer een persoon zijn/haar recht op verstrekkingen bij ziekte die op maat van zijn/haar behoeften zijn gemaakt en die worden verleend of die zijn toegekend maar nog niet verleend, kan verliezen doordat een andere wetgeving van toepassing wordt.


Es war eine sehr heftige Debatte, aber ich glaube, dass alle Elemente vorhanden sind und wir nun sehr energische Arbeit leisten müssen, um die Elemente, über die wir uns bereits geeinigt haben und die Vorschläge, die in diesem Haus bewilligt wurden, umzusetzen.

Het was een pittig debat, maar ik geloof dat alle aspecten aan bod zijn gekomen en we moeten eenvoudigweg heel daadkrachtig te werk gaan om uitvoering te geven aan de punten waarover wij overeenstemming hebben bereikt en de voorstellen die het Parlement is overeengekomen.


(2) Vor dem 31. Dezember 2008 bewilligte Beihilfen, die nicht die Voraussetzungen dieser Verordnung, aber die Voraussetzungen der Verordnung (EG) Nr. 70/2001, der Verordnung (EG) Nr. 68/2001, der Verordnung (EG) Nr. 2204/2002 oder der Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 erfüllen, sind mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar und von der Anmeldepflicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag freigestellt.

2. Alle vóór 31 december 2008 verleende steun die niet aan de in deze verordening vastgestelde voorwaarden voldoet, doch wel aan de voorwaarden die in Verordening (EG) nr. 70/2001, Verordening (EG) nr. 68/2001, Verordening (EG) nr. 2204/2002 en Verordening (EG) nr. 1628/2006 zijn vastgesteld, is verenigbaar met de gemeenschappelijke markt en is van de aanmeldingsverplichting van artikel 88, lid 3, van het Verdrag vrijgesteld.


2. « Verstossen Artikel 39 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge und Artikel 101 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der koordinierten Verfassung, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass ein Arbeitnehmer, dessen Arbeitsleistungen tatsächlich verkürzt worden sind, ein Recht auf eine Kündigungs- und eine Schutzentschädigung hat, die aufgrund des Lohnes für die verkürzten Arbeitsleistungen berechnet werden, während ein Arbeitnehmer, der die Verkürzung der Arbeitsleistungen beantragt aber n ...[+++]och nicht bewilligt bekommen hat, oder ein Arbeitnehmer im Schutzzeitraum nach der tatsächlichen Verkürzung ein Recht auf vorerwähnte Entschädigungen, die aufgrund des Lohnes für die nicht verkürzten Leistungen berechnet werden, hat?

2. « Schenden artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet wanneer zij zo geïnterpreteerd worden dat een werknemer wiens arbeidsprestaties effectief verminderd zijn recht heeft op een opzeggings- en beschermingsvergoeding die berekend wordt op het loon voor de verminderde arbeidsprestaties, terwijl de werknemer die de vermindering van arbeidsprestaties enkel heeft aangevraagd, maar nog niet geniet, of de werknemer in de beschermde periode na de effectieve vermindering, ...[+++]


2. « Verstossen Artikel 39 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge und Artikel 101 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der koordinierten Verfassung, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass ein Arbeitnehmer, dessen Arbeitsleistungen tatsächlich verkürzt worden sind, ein Recht auf eine Entlassungs- und eine Schutzentschädigung hat, die aufgrund des Lohnes für die verkürzten Arbeitsleistungen berechnet werden, während ein Arbeitnehmer, der die Verkürzung der Arbeitsleistungen beantragt aber n ...[+++]och nicht bewilligt bekommen hat, oder ein Arbeitnehmer im Schutzzeitraum nach der tatsächlichen Verkürzung ein Recht auf vorerwähnte Entschädigungen, die aufgrund des Lohnes für die nicht verkürzten Leistungen berechnet werden, hat?

2. « Schenden artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en artikel 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet wanneer zij zo geïnterpreteerd worden dat een werknemer wiens arbeidsprestaties effectief verminderd zijn recht heeft op een opzeggings- en beschermingsvergoeding die berekend wordt op het loon voor de verminderde arbeidsprestaties, terwijl de werknemer die de vermindering van arbeidsprestaties enkel heeft aangevraagd, maar nog niet geniet, of de werknemer in de beschermde periode na de effectieve vermindering, ...[+++]


« Die stellvertretenden Richter, die vor dem 1. Oktober 1993 ernannt worden sind, und die stellvertretenden Richter, die vor dem 1. Oktober 1993 ernannt worden sind, denen aber wegen Unvereinbarkeit ein ehrenvoller Rücktritt bewilligt worden ist, gelten als Absolventen der in Artikel 259bis-9 desselben Gesetzbuches vorgesehenen Prüfung der beruflichen Eignung».

« De plaatsvervangende rechters benoemd voor 1 oktober 1993 en de plaatsvervangende rechters benoemd voor 1 oktober 1993 maar aan wie wegens onverenigbaarheid ontslag om eervolle redenen is verleend, worden geacht geslaagd te zijn voor het examen inzake beroepsbekwaamheid, bedoeld in artikel 259bis-9 van hetzelfde Wetboek».


Somit führt Artikel 1410 § 4 des Gerichtsgesetzbuches einen Behandlungsunterschied ein zwischen denjenigen, die die Beträge im Sinne dieses Artikels erhalten (die nur teilweise pfändbar oder übertragbar sind oder deren Pfändung oder Übertragung verboten ist, die aber wohl von Amts wegen zurückgefordert werden können), und den Bezugsberechtigten der Vergünstigungen, die als Existenzminimum oder Sozialhilfe (die weder pfändbar noch übertragbar sind und nicht von Amts wegen zurückgefordert werden können) ...[+++]

Aldus voert artikel 1410, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek een verschil in behandeling in tussen diegenen die de in dat artikel beoogde bedragen genieten (die slechts ten dele vatbaar zijn voor beslag of overdracht of waarvan het beslag of de overdracht verboden is, maar die wel ambtshalve kunnen worden teruggeïnd) en de begunstigden van de voordelen die zijn toegekend als bestaansminimum of maatschappelijke dienstverlening (die niet vatbaar zijn voor beslag, noch voor overdracht, noch voor ambtshalve teruginning).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bewilligt sind aber' ->

Date index: 2024-11-02
w