Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eine Krise steht unmittelbar bevor

Traduction de «bevor wir daran » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird

eisen dat hem het medehouderschap wordt verleend


eine Druckverformung erzielen, bevor Bruch auftritt

voor breuk drukvervorming krijgen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Aktionsprogramme einschließlich des unter Buchstabe a genannten Anhangs sowie alle Änderungen daran werden in den zuständigen Ratsarbeitsgruppen und vom Politischen und Sicherheitspolitischen Komitee erörtert und vom Ausschuss der Ständigen Vertreter mit qualifizierter Mehrheit nach Artikel 8 Absatz 3 des Internen Abkommens gebilligt, bevor sie von der Kommission angenommen werden.

de actieprogramma's, met inbegrip van de onder a) bedoelde bijlage, en alle wijzigingen daarvan, worden besproken door de bevoegde voorbereidende werkgroepen van de Raad en het Politiek en Veiligheidscomité, en worden goedgekeurd door het Coreper met gekwalificeerde meerderheid van stemmen als bepaald in artikel 8, lid 3, van het Intern Akkoord, en vervolgens vastgesteld door de Commissie.


(5) Absatz 1 hindert eine benannte Person oder Einrichtung nicht daran, Zahlungen aufgrund eines Vertrags zu leisten, der geschlossen wurde, bevor diese Person oder Einrichtung benannt wurde, vorausgesetzt, dass der betreffende Mitgliedstaat festgestellt hat, dass die Zahlung nicht mittelbar oder unmittelbar von einer Person oder Einrichtung entgegengenommen wird, auf die in Absatz 1 Bezug genommen wird und nachdem der betreffende ...[+++]

5. Lid 1 belet niet dat een aangewezen persoon of entiteit betalingen doet die verschuldigd zijn wegens een contract dat is gesloten voordat de persoon of entiteit op de lijst werd geplaatst, mits de betrokken lidstaat heeft vastgesteld dat de betaling niet direct of indirect wordt ontvangen door een in lid 1 bedoelde persoon of entiteit en de betaling geschiedt nadat de betrokken lidstaat het Comité kennis heeft gegeven van het voornemen de betaling te verrichten of te ontvangen, dan wel te dien einde, in voorkomend geval, toestemming te verlenen tot het vrijgeven van de bevroren ...[+++]


Wie jeder Maurer weiß, muss aber zuerst ein sehr solides Fundament errichtet werden, bevor man daran gehen kann, die Wände hochzuziehen.

En, zoals elke bouwer weet, moeten er eerst stevige funderingen zijn voordat er aan de muren kan worden begonnen.


Bevor auf den Begriff „kontinuierlich bewaldete Gebiete“ eingegangen wird, sei daran erinnert, dass jede Landnutzungsänderung bei der Berechnung des Beitrags zum Treibhausgaseffekt berücksichtigt werden muss und potenziell in einem anderen als dem von dieser Richtlinie vorgegebenen politischen Rahmen zu berücksichtigen ist.

Alvorens het begrip „permanent bebost gebied” te behandelen, wordt eraan herinnerd dat elke verandering in landgebruik in aanmerking moet worden genomen bij de berekening van de effecten op de broeikasgasemissies , en mogelijk ook in aanmerking moet worden genomen op grond van andere beleidsmaatregelen dan deze richtlijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bevor auf den Begriff „kontinuierlich bewaldete Gebiete“ eingegangen wird, sei daran erinnert, dass jede Landnutzungsänderung bei der Berechnung des Beitrags zum Treibhausgaseffekt (56) berücksichtigt werden muss und potenziell in einem anderen als dem von dieser Richtlinie vorgegebenen politischen Rahmen zu berücksichtigen ist.

Alvorens het begrip „permanent bebost gebied” te behandelen, wordt eraan herinnerd dat elke verandering in landgebruik in aanmerking moet worden genomen bij de berekening van de effecten op de broeikasgasemissies (56), en mogelijk ook in aanmerking moet worden genomen op grond van andere beleidsmaatregelen dan deze richtlijn.


Wie ich meine, müssen wir in Europa eine intellektuelle Bescheidenheit demonstrieren, wenn wir diese Aufgabe in Angriff nehmen, und wir müssen bedenken, dass wir, bevor wir daran gehen, die Welt in Ordnung zu bringen, zuerst einen Blick auf unser eigenes Haus werfen sollten.

Om deze taak op doeltreffende wijze aan te pakken moeten wij mijns inziens in Europa de nodige intellectuele bescheidenheid aan de dag leggen. Wij zouden er goed aan doen eerst eens na te gaan hoe de zaken er thuis voor staan voordat wij ons klaarmaken om de wereld te gaan verbeteren.


Wie ich meine, müssen wir in Europa eine intellektuelle Bescheidenheit demonstrieren, wenn wir diese Aufgabe in Angriff nehmen, und wir müssen bedenken, dass wir, bevor wir daran gehen, die Welt in Ordnung zu bringen, zuerst einen Blick auf unser eigenes Haus werfen sollten.

Om deze taak op doeltreffende wijze aan te pakken moeten wij mijns inziens in Europa de nodige intellectuele bescheidenheid aan de dag leggen. Wij zouden er goed aan doen eerst eens na te gaan hoe de zaken er thuis voor staan voordat wij ons klaarmaken om de wereld te gaan verbeteren.


Fordern wir also die Mitgliedsländer der EU auf, die bestehenden gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften unverzüglich zur Anwendung zu bringen, und zwar bevor wir daran denken, solche Rechte auf Drittstaaten auszudehnen!

Laten wij daarom de lidstaten van de Europese Unie oproepen de bestaande communautaire regelgeving zonder dralen toe te passen, voordat wij overwegen zulke rechten ook tot derde landen uit te breiden!


– (FI) Herr Präsident, ich bin mit Herrn Seppänen insoweit einer Meinung, als die Schaffung einer Rechtsgrundlage von oberster Dringlichkeit ist, d. h., daß eine Rechtsgrundlage vorliegen muß, bevor wir daran gehen können, solche Ausgaben zu tätigen.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het met de heer Seppänen eens dat een rechtsgrondslag essentieel is. Er moet een rechtsgrondslag zijn voordat men overgaat tot het betalen van een dergelijke steun.


In der vorliegenden Mitteilung will die Kommission, bevor sie neue Rechtsvor schriften der Gemeinschaft vorschlägt, daran erinnern, daß vor allem auf sozialem Gebiet (Ausbildung der Seeleute usw.) mehrere der verabschiedeten Vorschriften noch immer nicht ordungsgemäß angewendet werden.

De Commissie wil er in deze mededeling nog eens op wijzen dat alvorens voorstellen te doen voor nieuwe communautaire wetgeving, met name op sociaal gebied (opleiding van zeelieden, enz.) aandacht moet worden besteed aan de reeds vastgestelde maatregelen die nog steeds niet correct ten uitvoer zijn gelegd.




D'autres ont cherché : eine krise steht unmittelbar bevor     bevor wir daran     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevor wir daran' ->

Date index: 2022-01-18
w