Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bevor diese hilfe » (Allemand → Néerlandais) :

Bevor diese Hilfe einer Person ausgezahlt wird, werden die anderen Existenzmittel geprüft, um die Notwendigkeit dieser Hilfe zurückzuverfolgen » (Parl. Dok., Senat, 2000-2001, Nr. 2-636/3, S. 6).

Vooraleer deze bijstand aan een persoon wordt uitgekeerd worden de andere bestaansmiddelen onderzocht om de noodzaak van deze bijstand te achterhalen » (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-636/3, p. 6).


Diese Richtlinie steht dem nicht entgegen, dass während der Konsultationen, die stattfinden sollten, bevor die Hilfe geleistet wird, sich der Hilfe leistende Mitgliedstaat und der Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit der nicht vertretene Bürger besitzt, gegebenenfalls auf die Möglichkeit einigen können, die Hilfe für die Staatsangehörigkeit eines Drittlandes besitzende Familienmitglieder des nicht vertretenen Unionsbürgers über das Maß hinaus auszuweiten, das durch das Recht des Hilfe lei ...[+++]

Deze richtlijn sluit niet uit dat tijdens het overleg dat dient plaats te vinden voordat bijstand wordt verleend, de bijstandverlenende lidstaat en de lidstaat van nationaliteit van de niet-vertegenwoordigde burger het in voorkomend geval eens kunnen worden over de mogelijkheid om de bijstand aan uit derde landen afkomstige familieleden van de niet-vertegenwoordigde burger van de Unie verder te doen reiken dan wat op grond van de wetgeving of de praktijk van de bijstandverlenende lidstaat vereist is, waarbij zoveel mogelijk rekening wordt gehouden met verzoeken van de lidstaat van nationaliteit van de niet-vertegenwoordigde burger, en vo ...[+++]


Abgesehen von äußersten Notfällen erfolgt diese Konsultation, bevor Hilfe geleistet wird.

Behalve in extreem dringende gevallen vindt deze raadpleging plaats vóór bijstand wordt verleend.


B. in der Erwägung, dass israelische Beamte in den Tagen, bevor die Flotte abgefangen wurde, Anstrengungen unternommen hatten, diese zu veranlassen, ihre gesamte Fracht im israelischen Hafen Ashdod zu entladen, wo sie geprüft werden sollte, um sicherzustellen, dass keine Waffen oder sonstiges Material darunter waren, die im Rahmen der Blockade verboten waren, während die gesamte authentische humanitäre Hilfe unter der Beobachtung d ...[+++]

B. overwegende dat Israëlische ambtenaren in de dagen die aan de actie vooraf gingen hebben getracht het konvooi aan te moedigen zijn gehele lading af te leveren in de Israëlische haven Ashdod, waar de lading zou worden geïnspecteerd op wapens en andere goederen die ten gevolge van de blokkade verboden waren, terwijl alle werkelijk humanitaire goederen over land rechtstreeks naar Gaza zouden worden vervoerd onder het toeziend oog van humanitaire-hulpverleners,


2. unterstützt den Beschluss des Rates, im Auftrag des Quartetts einen zeitlich begrenzten internationalen Mechanismus für Direkthilfen an das palästinensische Volk zu entwickeln, um so in den palästinensischen Gebieten eine immense humanitäre Krise zu verhindern; fordert jedoch die Kommission auf, in den unter ihrer Leitung geführten Verhandlungen die Transparenz des Mechanismus zu gewährleisten, um jeden Betrug oder jede Unregelmäßigkeit bezüglich der Mittel zu verhindern, sowie die Sichtbarkeit der Hilfe, der durch diese Hilfe abgedeckten B ...[+++]

2. schaart zich achter het besluit van de Raad om namens het Kwartet een tijdelijk internationaal mechanisme voor directe steun aan het Palestijnse volk te ontwikkelen ten einde een ernstige humanitaire crisis in de Palestijnse gebieden te voorkomen; verzoekt echter de Commissie om tijdens de door haar geleide onderhandelingen te zorgen voor transparantie van het mechanisme ten einde fraude of oneigenlijk gebruik van de middelen te voorkomen, alsmede voor zichtbaarheid van de steun, van de noden die hiermee worden gelenigd en van de wijze waarop deze wordt verleend, elementen waarop het Europees Parlement speciaal zal toezien alvorens h ...[+++]


Libyen hat um Hilfe bei der Kontrolle seiner südlichen Grenze ersucht: Seine 2 000 km lange Grenze in der Wüste ist praktisch unkontrollierbar, und eine der Forderungen, die an uns gerichtet wurde, lautet: „Helft uns, diese Grenze besser zu überwachen, und wir werden euch helfen können, die Menschen zu kontrollieren, bevor sie sich auf den Weg machen, und insbesondere den Menschenhandel auszurotten“, der leider häufig über das Mitt ...[+++]

Libië heeft ons verzocht om bijstand bij het controleren van de zuidelijke grens: Libië heeft een 2000 kilometer lange grens door de woestijn die zich praktisch aan elke controle onttrekt, en een van de verzoeken van Libië aan ons is: “Helpt u ons bij het verbeteren van de controle op die grens, en dan kunnen wij u helpen bij het controleren van de mensen die het land verlaten en vooral bij het uitroeien van de mensenhandel”. De mensenhandel gaat immers helaas heel vaak via de Middellandse Zee.


2° die Schenkungen zwischen einer Person und dem Kind, das diese Person als Pflegevater oder -mutter im Sinne von Artikel 1 5° des Dekrets vom 4. März 1991 über die Jugendhilfe, oder als Vormund, Gegenvormund oder Pflegevormund im Sinne von Buch I, Titel X des Zivilgesetzbuchs erzogen hat, unter der Voraussetzung, dass das Kind, bevor es das Alter von einundzwanzig Jahren erreicht hat, und während sechs ununterbrochenen Jahren, aus ...[+++]

2° de schenkingen tussen een persoon en het kind dat door die persoon als opvangouder in de zin van artikel 1, 5°, van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd of als voogd, toeziende voogd of pleegvoogd in de zin van Titel X van Boek één van het Burgerlijk Wetboek is opgevoed, op voorwaarde dat het kind, vóór de leeftijd van eenentwintig jaar te hebben bereikt en tijdens zes ononderbroken jaren, uitsluitend of hoofdzakelijk van die persoon, of eventueel van die persoon en diens echtgenoot/echtgenote of diens wettelijk samenwonende tezamen, de bijstand en de zorg heeft gekregen die kinderen normalerwijze van hun oud ...[+++]


Diese Organisationen arbeiteten bereits in den vom Konflikt betroffenen Gebieten des Landes, bevor der Küstenstreifen von Sri Lanka durch die Flutwelle verwüstet wurde, und richten ihre Hilfe gezielt auf Flutwellenopfer, die im Norden und im Osten, vornehmlich in den von der LTTE kontrollierten Gebieten, leben.

De betreffende organisaties waren reeds actief in de door conflicten geteisterde gebieden voordat de tsunami de kuststrook van Sri Lanka trof, en zij richten hun steun dan ook op slachtoffers van de tsunami die in het noorden en oosten wonen, met name in gebieden die door de LTTE gecontroleerd worden.


34. bedauert, daß die Kommission bis Mitte April 2000 noch immer nicht ihre Vorschläge für den rechtlichen Rahmen, die Struktur und das Mandat der verschiedenen Externalisierungsinstrumente vorgelegt hat, einschließlich der Vorschläge für die Schaffung einer neuen Kategorie von Gemeinschaftsorganen für die Durchführung von Gemeinschaftsprogrammen und -aktionen, wie sie von der Haushaltsbehörde in den Erläuterungen zu Einzelplan III Teil B des Haushaltsplans 2000 gefordert wurden; fordert die Kommission auf, diese Vorschläge für alle Kategorien von Gemeinschaftsausgaben so schnell wie möglich vorzulegen, und zwar noch ...[+++]

34. betreurt dat de Commissie medio april nog steeds geen voorstellen had ingediend voor het juridische kader, de structuur en het mandaat van de diverse externaliseringsinstrumenten, waaronder de instelling van een nieuwe categorie communautaire organen voor de tenuitvoerlegging van communautaire programma's en acties, zoals gevraagd door de begrotingsautoriteit in haar opmerkingen over Afdeling III, Deel B, van de begroting 2000; verzoekt de Commissie deze voorstellen, voor alle categorieën van communautaire uitgaven, zo spoedig mogelijk in te dienen vóór de toezending, begin september, van haar evaluatie van de noodzakelijke menselij ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevor diese hilfe' ->

Date index: 2021-10-24
w