Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufenthaltstitel
Bevor die letzte Normalgluehung vorgenommen wird
Eine Krise steht unmittelbar bevor
Einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel
Vorläufiger Aufenthaltstitel

Traduction de «bevor aufenthaltstitel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


bevor die letzte Normalgluehung vorgenommen wird

voor de laatste normaalgloeiing


eine Druckverformung erzielen, bevor Bruch auftritt

voor breuk drukvervorming krijgen


vorläufiger Aufenthaltstitel

tijdelijke verblijfsinstemming (1) | voorlopige verblijfsvrgunning (2)


Aufenthaltstitel

verblijfstitel (1) | verblijfsvergunning (2)


einheitliche Gestaltung der Aufenthaltstitel

uniform model voor verblijfstitels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In den meisten Mitgliedstaaten benötigen Drittstaatsangehörige eine Arbeitsgenehmigung, bevor ihr Antrag auf einen Aufenthaltstitel geprüft werden kann: Es könnte folglich der – von der Kommission nicht beabsichtigte – Eindruck entstehen, dass ein Aufenthaltstitel, der aufgrund anderer Kriterien als derjenigen für eine Arbeitsgenehmigung erteilt wird, bei dem kombinierten Verfahren praktisch automatisch gewährt würde.

In de meeste lidstaten moeten onderdanen van derde landen in het bezit zijn van een werkvergunning voordat de aanvraag om een verblijfvergunning wordt onderzocht: daardoor zou de indruk kunnen ontstaan dat de afgifte van een verblijfsvergunning – op basis van andere criteria dan die welke gelden voor de afgifte van de werkvergunning – in het kader van de gecombineerde procedure een vrijwel automatische aangelegenheid zou worden, hetgeen niet de bedoeling is van de Commissie.


Nach Ansicht der Kommission kann ein Antrag von dem Zeitpunkt an eingereicht werden, zu dem der Zusammenführende im Besitz eines Aufenthaltstitels mit mindestens einjähriger Gültigkeit ist und begründete Aussicht darauf hat, ein dauerhaftes Aufenthaltsrecht zu erlangen[61], die Mitgliedstaaten können die Familienzusammenführung aber durchaus erst dann gewähren („bevor seine Familienangehörigen ihm nachreisen“), wenn die in ihren Rechtsvorschriften festgelegte Wartefrist erfüllt ist.

De Commissie meent dat een verzoek kan worden ingediend vanaf het moment dat de gezinshereniger in het bezit is van een verblijfstitel die ten minste een jaar geldig is en hij redelijke vooruitzichten heeft om een permanente verblijfstitel te krijgen[61], maar de lidstaten kunnen de toestemming voor gezinshereniging uitstellen (“voordat zijn gezinsleden zich bij hem voegen”) totdat de in de nationale wetgeving vastgestelde wachttijd is verstreken.


Zeiten des rechtmäßigen Aufenthalts, bevor ein Zusammenführender im Einklang mit Artikel 3 Absatz 1 einen Aufenthaltstitel mit einer Gültigkeitsdauer von mindestens einem Jahr erwirbt, sollten bei der Berechnung der Dauer des rechtmäßigen Aufenthalts ebenfalls berücksichtigt werden.

Ook perioden van legaal verblijf die zijn opgebouwd voordat een gezinshereniger een verblijfstitel met een geldigheidsduur van ten minste een jaar verkrijgt, zoals vereist in artikel 3, lid 1, moeten in aanmerking worden genomen voor de berekening van de duur van het legaal verblijf.


5. Innerhalb des in Artikel 11 Absatz 2 genannten Zeitraums kann ein Antragsteller einen Antrag auf Verlängerung einreichen, bevor der Aufenthaltstitel für konzernintern ent­sandte Arbeitnehmer abgelaufen ist.

5. Binnen de in artikel 11, lid 2, bedoelde periode krijgt een aanvrager de gelegenheid een aanvraag voor verlenging in te dienen voordat de vergunning voor een binnen een onderneming overgeplaatste persoon verstrijkt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Innerhalb des in Artikel 12 Absatz 1 genannten Zeitraums kann ein Antragsteller einen Antrag auf Verlängerung stellen, bevor der Aufenthaltstitel für unternehmensintern transferierte Arbeitnehmer abgelaufen ist.

5. Binnen de in artikel 12, lid 1, bedoelde periode krijgt een aanvrager de gelegenheid een aanvraag voor verlenging in te dienen voordat de vergunning voor een binnen een onderneming overgeplaatste persoon verstrijkt.


(b) eine schwere nichtpolitische Straftat außerhalb des Aufnahmelandes begangen hat, bevor er als Flüchtling aufgenommen wurde, d. h. vor dem Zeitpunkt der Ausstellung eines Aufenthaltstitels aufgrund der Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft; insbesondere grausame Handlungen können als schwere nichtpolitische Straftaten eingestuft werden, auch wenn mit ihnen vorgeblich politische Ziele verfolgt werden;

(b) hij buiten het land van toevlucht een ernstig, niet-politiek misdrijf heeft begaan voordat hij tot dit land als vluchteling is toegelaten, dat wil zeggen vóór de afgifte van een verblijfsvergunning op grond van de toekenning van de vluchtelingenstatus; bijzonder wrede handelingen kunnen, zelfs indien zij met een beweerd politiek oogmerk zijn uitgevoerd, als ernstige, niet-politieke misdrijven aangemerkt worden;


Den derzeit verfügbaren Zahlen ist allerdings zu entnehmen, dass nicht ausreichend Gebrauch von der Möglichkeit gemacht wird, Drittstaatsangehörigen als Gegenleistung für ihre Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden einen Aufenthaltstitel zu erteilen. Ein befristeter Aufenthaltstitel, der nur für die Dauer der Ermittlungen oder des Strafverfahrens gilt, reicht für schutzbedürftige Personen, die Zeit brauchen, um sich von einer traumatischen Erfahrung zu erholen, bevor sie sich für eine förmliche Zusammenarbeit mit den Strafverfolg ...[+++]

Ook uit de beschikbare cijfers blijkt echter al dat er onvoldoende gebruik wordt gemaakt van de mogelijkheid om onderdanen van derde landen in ruil voor samenwerking met de autoriteiten een verblijfstitel te verstrekken. Een tijdelijke verblijfstitel, die slechts geldig is voor de duur van het onderzoek of de strafprocedure, is voor kwetsbare personen – die tijd nodig hebben om te herstellen van een traumatische ervaring alvorens te overwegen om formeel samen te werken met de politiële en justitiële autoriteiten – wellicht een te zwakke stimulans.


1. Enthält der EU-Aufenthaltstitel des langfristig Aufenthaltsberechtigten den Hinweis gemäß Artikel 8 Absatz 4 und ist der internationale Schutz des langfristig Aufenthaltsberechtigten im Einklang mit den einschlägigen internationalen Instrumenten oder einzelstaatlichen Rechtsvorschriften an den zweiten Mitgliedstaat übergegangen, bevor der Aufenthaltstitel gemäß Artikel 8 Absatz 5 ausgestellt wurde, so ersucht der zweite Mitgliedstaat den Mitgliedstaat, der den EU-Aufenthaltstitel des langfristig Aufenthaltsberechtigten ausgestellt ...[+++]

1. Indien op de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen de in artikel 8, lid 4, bedoelde opmerking is aangebracht, en indien de internationale bescherming van de langdurig ingezetene overeenkomstig de desbetreffende internationale instrumenten of nationale wetgeving aan de tweede lidstaat is overgedragen voordat de in artikel 8, lid 5, bedoelde vergunning is afgegeven, verzoekt de tweede lidstaat de lidstaat die de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen heeft afgegeven, de in artikel 8, lid 4, bedoelde opmerking dienovereenkomstig te wijzigen.


2. Wird dem langfristig Aufenthaltsberechtigten in dem zweiten Mitgliedstaat internationaler Schutz gewährt, bevor der Aufenthaltstitel gemäß Artikel 8 Absatz 5 ausgestellt wurde, so ersucht der zweite Mitgliedstaat den Mitgliedstaat, der den EU-Aufenthaltstitel des langfristig Aufenthaltsberechtigten ausgestellt hat, ihn dahingehend zu ändern, dass der Hinweis gemäß Artikel 8 Absatz 4 darin aufgenommen wird.

2. Indien de langdurig ingezetene in de tweede lidstaat internationale bescherming genoot voorafgaand aan de afgifte van de in artikel 8, lid 5, bedoelde vergunning, verzoekt de tweede lidstaat de lidstaat die de EU-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen heeft afgegeven, deze te wijzigen teneinde de in artikel 8, lid 4, bedoelde opmerking erin op te nemen.


eine schwere nichtpolitische Straftat außerhalb des Aufnahmelandes begangen hat, bevor er als Flüchtling aufgenommen wurde, d. h. vor dem Zeitpunkt der Ausstellung eines Aufenthaltstitels aufgrund der Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft; insbesondere grausame Handlungen können als schwere nichtpolitische Straftaten eingestuft werden, auch wenn mit ihnen vorgeblich politische Ziele verfolgt werden.

hij buiten het land van toevlucht een ernstig, niet-politiek misdrijf heeft begaan voordat hij tot dit land als vluchteling is toegelaten, dat wil zeggen vóór de afgifte van een verblijfsvergunning op grond van de toekenning van de vluchtelingenstatus; bijzonder wrede handelingen kunnen, zelfs indien zij met een beweerd politiek oogmerk zijn uitgevoerd, als ernstige, niet-politieke misdrijven aangemerkt worden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevor aufenthaltstitel' ->

Date index: 2024-04-20
w