Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betroffenen teil israels ausgesetzt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Bei Auftreten von Tollwut oder einer anderen Krankheit kann die Verbringung oder Durchfuhr von Heimtieren zu anderen als Handelszwecken aus dem gesamten oder einem Teil des Hoheitsgebiets des betroffenen Mitgliedstaates oder Drittlands ausgesetzt werden.

Als er rabiës of een andere ziekte heerst, kan het niet-commerciële verkeer of de niet-commerciële doorvoer van gezelschapsdieren worden opgeschort in het gehele grondgebied of een deel van het grondgebied van de betrokken EU- of niet-EU-lidstaat.


Bei Auftreten von Tollwut oder einer anderen Krankheit kann die Verbringung oder Durchfuhr von Heimtieren zu anderen als Handelszwecken aus dem gesamten oder einem Teil des Hoheitsgebiets des betroffenen Mitgliedstaates oder Drittlands ausgesetzt werden.

Als er rabiës of een andere ziekte heerst, kan het niet-commerciële verkeer of de niet-commerciële doorvoer van gezelschapsdieren worden opgeschort in het gehele grondgebied of een deel van het grondgebied van de betrokken EU- of niet-EU-lidstaat.


Unter Berücksichtigung des Risikos für die Tiergesundheit sollten außerdem Einfuhren von frischem Fleisch von Geflügel, Laufvögeln, Zuchtfederwild und Wildgeflügel sowie von Hackfleisch/Faschiertem, Separatorenfleisch, Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnissen, die Fleisch der genannten Arten enthalten oder daraus hergestellt wurden, sowie von bestimmten anderen Vogelerzeugnissen in die Gemeinschaft aus dem betroffenen Teil Israels ausgesetzt werden.

Gezien het risico voor de diergezondheid moet ook de invoer uit het getroffen deel van Israël in de Gemeenschap van vers vlees van pluimvee, loopvogels en gekweekt en vrij vederwild en van gehakt vlees, separatorvlees, vleesbereidingen en vleesproducten van of met vlees van die soorten, alsmede van bepaalde andere producten van vogels, worden opgeschort.


Da die Tiergesundheit in der Gemeinschaft durch das Risiko der Einschleppung der Aviären Influenza gefährdet ist, sollte die Einfuhr von lebendem Geflügel, Laufvögeln, Zuchtfederwild, Wildgeflügel und Bruteiern dieser Arten aus dem betroffenen Teil Israels ausgesetzt werden.

Gezien de bedreiging voor de diergezondheid als gevolg van het risico van de insleep van de ziekte in de Gemeenschap moet de invoer van levend(e) pluimvee, loopvogels en gekweekt en vrij vederwild en van broedeieren van die soorten uit het door de ziekte getroffen deel van Israël worden opgeschort.


Im Rahmen der Sonderregelung sollten daher die Wertzölle für die betroffenen begünstigten Länder ausgesetzt werden. Auch die spezifischen Zölle sollten ausgesetzt werden, es sei denn, sie sind mit einem Wertzollsatz kombiniert.

In het kader van de bijzondere stimuleringsregeling moeten de ad-valoremrechten voor de betrokken begunstigde landen dan ook worden geschorst. Ook de specifieke rechten moeten worden geschorst, tenzij zij gecombineerd zijn met een ad-valoremrecht.


Sie gilt für serienmäßig hergestellte Druckbehälter wie geschweißte Behälter, die dazu bestimmt sind, einem relativen Innendruck von mehr als 0,5 bar ausgesetzt zu sein und Luft oder Stickstoff aufzunehmen, jedoch keiner Flammeneinwirkung ausgesetzt werden, sowie für drucktragende Teile und Verbindungen des Behälters mit bestimmten Stahl- beziehungsweise Aluminiumqualitäten.

Deze richtlijn is van toepassing op alle in serie vervaardigde gelaste drukvaten van eenvoudige vorm die zijn bestemd om te worden onderworpen aan een inwendige overdruk van meer dan 0,5 bar en om lucht, dan wel stikstof te bevatten, en die niet zijn bestemd om aan vlambelasting te worden onderworpen, alsook op de delen en verbindingen die van belang zijn voor de sterkte van de drukvaten die zijn vervaardigd uit bepaalde soorten staal of aluminium.


Hat die zuständige Behörde den Begünstigten bereits auf Unregelmäßigkeiten in den Dokumenten gemäß Unterabsatz 1 hingewiesen oder ihn von ihrer Absicht unterrichtet, eine Vor-Ort-Kontrolle durchzuführen, und werden bei dieser Vor-Ort-Kontrolle Unregelmäßigkeiten festgestellt, so dürfen die von den Unregelmäßigkeiten betroffenen Teile nicht zurückgenommen werden.

Indien de bevoegde autoriteit de begunstigde reeds in kennis heeft gesteld van onregelmatigheden in de in de eerste alinea genoemde documenten of indien zij de begunstigde heeft geïnformeerd over haar voornemen een controle ter plaatse te verrichten, welke vervolgens onregelmatigheden aan het licht brengt, is intrekking van de gedeelten waarop die onregelmatigheden betrekking hebben, niet toegestaan.


Hat die zuständige Behörde den Begünstigten bereits auf Unregelmäßigkeiten in den Dokumenten gemäß Unterabsatz 1 hingewiesen oder ihn von ihrer Absicht unterrichtet, eine Vor-Ort-Kontrolle durchzuführen, und werden bei dieser Vor-Ort-Kontrolle Unregelmäßigkeiten festgestellt, so dürfen die von den Unregelmäßigkeiten betroffenen Teile nicht zurückgenommen werden.

Indien de bevoegde autoriteit de begunstigde reeds in kennis heeft gesteld van onregelmatigheden in de in de eerste alinea genoemde documenten of indien zij de begunstigde heeft geïnformeerd over haar voornemen een controle ter plaatse te verrichten, welke vervolgens onregelmatigheden aan het licht brengt, is intrekking van de gedeelten waarop die onregelmatigheden betrekking hebben, niet toegestaan.


(1) Die Mengen „Zucker — außerordentliche Einfuhr“ und/oder „Zucker — industrielle Einfuhr“, für die die Zollsätze vollständig oder teilweise ausgesetzt werden, werden nach dem Verfahren des Artikels 39 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 für jedes Wirtschaftsjahr oder jeden Teil eines Wirtschaftsjahres festgesetzt.

1. De hoeveelheden suiker voor uitzonderlijke en/of voor industriële invoer waarvoor de invoerrechten geheel of gedeeltelijk worden geschorst, worden vastgesteld volgens de in artikel 39, lid 2, van Verordening (EG) nr. 318/2006 bedoelde procedure, per verkoopseizoen of deel van een verkoopseizoen.


Dass diese Beschwerden den vom PEB ins Auge gefassten Vorschlägen bezüglich der Einstufung als Wohnzone von Grundstücken (La Bourse, Dommartin) widersprechen, die Bevölkerungen, die sich dort niederlassen werden, werden unerträglichen Lärmbelästigungen ausgesetzt werden, die Einstufung eines grossen Teils des Dorfes von Sur-Les-Bois als vertagte Gestaltungszone mit dem Ziele, das kommunale Defizit zu annullieren, und dies zu Lasten ...[+++]

Dat deze klachten zich verzetten tegen de voorstellen in het PEB wat betreft de bestemming van gronden als woongebied (La Bourse, Dommartin), de mensen die hier komen wonen zullen worden geconfronteerd met een onhoudbare lawaaioverlast, de bestemming van een groot deel van het dorp Sur-Les-Bois als gebied met uitgestelde aanleg om het gemeentelijk tekort weg te werken en dit ten nadele van de volksgezondheid en de gronden grenzend aan de luchthaven;


w