Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Für den Heißzellen-Betrieb geeignete Presse

Traduction de «betrieb sind geeignete » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alle aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen,welche den Handel zu beeintraechtigen geeignet sind

alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen welke de handel kunnen beinvloeden


Abgaben,die geeignet sind,andere Produktionen mittelbar zu schuetzen

belastingen,door welke andere produkties zijdelings worden beschermd


für den Heißzellen-Betrieb geeignete Presse

pers die in hete cellen kan functioneren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(h) „Dauergrünland“ Flächen, die durch Einsaat oder auf natürliche Weise (Selbstaussaat) zum Anbau von Gras oder anderen Grünfutterpflanzen genutzt werden und seit mindestens fünf Jahren nicht Bestandteil der Fruchtfolge des landwirtschaftlichen Betriebs sind; es können dort auch andere für die Beweidung geeignete Pflanzenarten wachsen, sofern Gras und andere Grünfutterpflanzen weiterhin vorherrschen ;

(h) „blijvend grasland”: grond met een natuurlijke of ingezaaide vegetatie van grassen of andere kruidachtige voedergewassen die ten minste vijf ja ar niet in de vruchtwisseling van het bedrijf is opgenomen; andere voor beweiding geschikte soorten kunnen er deel van uitmaken, mits de grassen en andere kruidachtige voedergewassen overheersen ;


(h) „Dauergrünland“ Flächen, die durch Einsaat oder auf natürliche Weise (Selbstaussaat) zum Anbau von Gras oder anderen Grünfutterpflanzen genutzt werden und seit mindestens fünf Jahren nicht Bestandteil der Fruchtfolge des landwirtschaftlichen Betriebs sind; es können dort auch andere für die Beweidung geeignete Pflanzenarten wachsen, sofern Gras und andere Grünfutterpflanzen weiterhin vorherrschen;

(h) "blijvend grasland": grond met een natuurlijke of ingezaaide vegetatie van grassen of andere kruidachtige voedergewassen die ten minste vijf jaar niet in de vruchtwisseling van het bedrijf is opgenomen; andere voor beweiding geschikte soorten kunnen er deel van uitmaken, mits de grassen en andere kruidachtige voedergewassen overheersen;


ca) Sie gewährleisen, dass wirksame Systeme zur Erkennung und Regelung von Konflikten zwischen dem Marktbetreiber und dem geregelten Markt oder dessen Mitgliedern in Betrieb sind, und dass geeignete Vorkehrungen getroffen und beibehalten werden, um unterschiedliche Unternehmensfunktionen voneinander zu trennen.

(c bis) Zij zorgen ervoor dat effectieve systemen operationeel zijn om conflicten tussen de marktexploitant en de gereguleerde markt of de leden hiervan te identificeren en te beheren en adequate regelingen toe te passen en te handhaven om verschillende zakelijke functies van elkaar te scheiden.


Die Erbringer von Flugberatungsdiensten stellen sicher, dass Informationen und Daten für den Betrieb in geeigneter Form verfügbar sind für:

Verleners van luchtvaartinlichtingendiensten zorgen ervoor dat voor vluchtactiviteiten informatie en gegevens beschikbaar zijn in een vorm die geschikt is voor:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. schlägt vor, dass die Mitgliedstaaten im Zuge der Vorbereitung einer umfassenden Risiko- und Sicherheitsüberprüfung ihrer Kernanlagen als Vorsichtsmaßnahme und in Erwartung einer endgültigen und zuverlässigen Prüfung ihres Lebenszyklus gegebenenfalls einen möglichen Beschluss über die vorübergehende Stilllegung jener Kernanlagen fassen, die seit mehr als 25 Jahren in Betrieb sind; ist der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten im Wege der Zusammenarbeit geeignete Maßnahmen ergreifen sollten, um zu vermeiden, das ...[+++]

8. geeft de lidstaten in overweging om, tijdens de voorbereiding van een alomvattende risico- en veiligheidsanalyse van hun nucleaire installaties, zo nodig te besluiten de installaties die langer dan 25 jaar in gebruik zijn uit voorzorg tijdelijk stil te leggen in afwachting van de definitieve resultaten van de veiligheidsanalyse; stelt dat de lidstaten in onderlinge samenwerking de nodige maatregelen moeten nemen om te voorkomen dat dergelijke tijdelijke maatregelen tot onaanvaardbaar hoge extra lasten voor de eindafnemer leiden;


(2) Das ERIC BBMRI schließt geeignete Versicherungen zur Deckung der mit seinem Aufbau und Betrieb verbundenen Haftungsrisiken ab, die gemäß Absatz 1 nicht gedeckt sind.

2. BBMRI-ERIC dient over de juiste verzekeringen te beschikken waarmee de specifieke risico’s van zijn constructie en functioneren worden gedekt die niet op grond van lid 1 worden gedekt.


(2) Innerhalb der Sicherheitszonen sind Sicherheitsbereiche zum Schutz der physischen Bestandteile (Sachanlagen) einschließlich Hardware, Datenträger, Konsolen und Pläne und sonstige Dokumente über das SIS II sowie der Büroräume und sonstigen Arbeitsplätze des mit dem Betrieb des SIS II befassten Personals. Diese Bereiche sind durch geeignete Zugangskontrollen zu schützen, so dass nur befugtem Personal Zugang gewährt wird. Sämtlich ...[+++]

2. Binnen de veiligheidszones worden veilige gebieden aangewezen ter bescherming van de fysieke componenten, met inbegrip van hardware, gegevensdragers en werkstations, plannen en andere documenten betreffende SIS II, alsmede kantoren en andere arbeidsplaatsen van het personeel dat bij de werkzaamheden van SIS II betrokken is. Deze veilige gebieden worden beveiligd met passende toegangscontroles om te waarborgen dat slechts bevoegd personeel toegang heeft. Werkzaamheden binnen de veilige gebieden zijn onderworpen aan de gedetailleerde beveiligingsvoorschriften die onderdeel zijn van het beveiligingsbeleid.


Der Erbringer von Flugberatungsdiensten gewährleistet, dass Informationen und Daten für den Betrieb in geeigneter Form verfügbar sind für:

Een verlener van luchtvaartinlichtingendiensten zorgt ervoor, dat voor vluchtoperaties informatie en gegevens beschikbaar zijn in een vorm die geschikt is voor:


Darüber hinaus müssen Fahrzeuge, die für Höchstgeschwindigkeiten von weniger als 200 km/h ausgelegt sind und für den Verkehr auf der Gesamtheit oder einem Teil des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsnetzes geeignet sind, soweit dies mit dem Leistungsniveau dieses Netzes vereinbar ist, die Anforderungen an einen sicheren Betrieb dieses Netzes erfüllen.

Voorts wordt door voertuigen die zijn ontworpen om te rijden met een maximumsnelheid van minder dan 200 km/uur en die geschikt zijn om te worden ingezet op het gehele of op een gedeelte van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegnet voor zover het prestatieniveau van dit net dat mogelijk maakt, voldoen aan de eisen voor een veilige werking op dit net.


Der Gemeinsame Standpunkt belegt, dass die vom Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr vorgeschlagene Lösung am besten geeignet ist, um das zentrale Ziel der Interoperabilität der verschiedenen elektronischen Mautsysteme, die in einigen Mitgliedstaaten in Betrieb sind, zu erreichen.

Het gemeenschappelijk standpunt toont aan dat de oplossing die de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme aan de hand heeft gedaan het beste tegemoet komt aan het hoofddoel de interoperabiliteit te garanderen tussen de verschillende systemen voor elektronische tolheffing in de lidstaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrieb sind geeignete' ->

Date index: 2024-03-13
w