Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eine Geldbusse festsetzen
Mit einer Geldbusse bestrafen

Traduction de «bestrafen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eine Geldbusse festsetzen | mit einer Geldbusse bestrafen

beboeten | met boete straffen | met geldboete straffen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Irland muss Sanktionen einführen, um gemäß der EU-Zeitnischenverordnung den Missbrauch von Flughafen-Slots zu bestrafen.

Ierland moet een sanctieregeling invoeren om het misbruik van luchthavenslots te bestraffen, zoals voorgeschreven door de verordening betreffende slots.


Das nationale Gericht muss somit prüfen, ob die in Rede stehende Regelung geeignet ist, die Verwirklichung dieses Zieles zu erreichen, und insbesondere, ob sie es Spanien ermöglicht, verdächtige Finanztransaktionen von Kreditinstituten die ihre Dienstleistungen im Inland erbringen, zu überwachen und wirksam zu unterbinden sowie gegebenenfalls gegen die Verantwortlichen vorzugehen und diese zu bestrafen.

Derhalve moet de nationale rechter nagaan of de betrokken regeling geschikt is om deze doelstelling te bereiken, en in het bijzonder of zij Spanje in staat stelt doeltreffend toezicht uit te oefenen op verdachte financiële transacties door kredietinstellingen die hun diensten op het nationale grondgebied verrichten, de uitvoering van deze transacties daadwerkelijk op te schorten en, in voorkomend geval, de verantwoordelijke personen te vervolgen en te bestraffen.


Die Bürgerinnen und Bürger haben von dieser Sanktionsmöglichkeit gelesen. Wie können Sie Mitgliedstaaten und ihre Regierungen bestrafen, ohne damit gleichzeitig auch ihre Bürgerinnen und Bürger zu bestrafen? Ich denke, dass dies der Kern meiner Frage ist. Wenn Sie es unterbinden, dass der EU-Haushalt in die Mitgliedstaaten, die GAP oder in die Kohäsion fließen, dann lautet die Frage doch: Wer wird unter dieser Entscheidung leiden?

Als u ervoor gaat zorgen dat de EU-begroting niet meer naar de lidstaten stroomt, naar het GLB of naar cohesie, dan is de vraag: wie heeft er te lijden onder dat besluit?


Wir können uns nicht selbst für Unregelmäßigkeiten bestrafen, aber wir sollten Betrug gegenüber dem Gemeinschaftshaushalt bestrafen.

Wij kunnen onszelf niet straffen voor onregelmatigheden, maar wij moeten fraude tegen de Gemeenschapsbegroting bestraffen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir können uns nicht selbst für Unregelmäßigkeiten bestrafen, aber wir sollten Betrug gegenüber dem Gemeinschaftshaushalt bestrafen.

Wij kunnen onszelf niet straffen voor onregelmatigheden, maar wij moeten fraude tegen de Gemeenschapsbegroting bestraffen.


Ich würde sagen, Herr Cohn-Bendit, dass es, wenn Sie den Rat bestrafen wollen, andere weitaus praktischere und weniger schmerzhafte Möglichkeiten gäbe, dies zu tun, als mich zu bestrafen.

Mijnheer Cohn-Bendit, als u de Raad wilt straffen, zijn er andere veel praktischere en minder pijnlijke manieren om dat te doen dan mij te straffen.


Ich würde sagen, Herr Cohn-Bendit, dass es, wenn Sie den Rat bestrafen wollen, andere weitaus praktischere und weniger schmerzhafte Möglichkeiten gäbe, dies zu tun, als mich zu bestrafen.

Mijnheer Cohn-Bendit, als u de Raad wilt straffen, zijn er andere veel praktischere en minder pijnlijke manieren om dat te doen dan mij te straffen.


Nach Artikel 2 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, wirksame, angemessene und abschreckende Strafen vorzusehen, um die einem Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaft zugrundeliegenden Handlungen zu bestrafen.

Volgens artikel 2 zijn de Lid-Staten verplicht effectieve, aangepaste en afschrikkende sancties in te stellen ter bestraffing van de frauduleuze gedragingen ten nadele van de financiële belangen van de Gemeenschap.


Jedes Jahr verschwinden rund 30.000 Unternehmen in Europa nicht aufgrund ihrer ungenügenden wirtschaftlichen Ergebnisse, sondern weil die Steuervorschriften - die innerhalb der Länder der Europäischen Union stark voneinander abweichen - die Weitergabe von Unternehmen bestrafen.

Elk jaar verdwijnen in Europa ongeveer 30.000 ondernemingen, niet vanwege de ontoereikende resultaten, maar omdat de fiscale regels - die overigens per land van de Europese Unie verschillen - de overdracht van ondernemingen bestraffen.


Kürzlich von ihnen verabschiedete Rechtsvorschriften spiegeln weitgehend ihre in den Europa-Abkommen mit der EU und im GATT-Übereinkommen über handelsbezogene Rechte des geistigen Eigentums (TRIPS) eingegangenen Verpflichtungen wider, die darin bestehen, die Berner Übereinkunft und das Rom-Abkommen über Urheberrechte und verwandte Schutzrechte zu unterzeichnen, einen Patentschutz zu gewährleisten, der den Anforderungen des EG-Rechts ebenbürtig ist, und die unzulässige Vervielfältigung und Verbreitung von Filmen, Aufzeichnungen, Büchern und Computer-Software zu bestrafen"".

In de recentelijk in deze landen goedgekeurde wetgeving worden in ruime mate hun in de Europa-overeenkomsten met de EU en de GATT-Overeenkomst betreffende met de handel verbonden intellectuele eigendomsrechten (Trade Related Intellectual Property Rights - TRIPS) vastgelegde toezeggingen om de Overeenkomst van Bern en het Verdrag van Rome inzake auteursrechten en naburige rechten te ondertekenen, een niveau van bescherming van eigendomsrechten te waarborgen dat overeenkomt met de in de communautaire wetgeving vastgelegde vereisten en het ongeoorloofd kopiëren en uitzenden van films, platen, boeken en computersoftware te bestraffen"".




D'autres ont cherché : eine geldbusse festsetzen     mit einer geldbusse bestrafen     bestrafen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestrafen' ->

Date index: 2023-03-01
w