Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestimmung unterliegen sollten » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass es zur Zeit einundfünfzig Reserven von Anwerbungswettbewerben gibt, die dieser Bestimmung unterliegen, und ihre Gültigkeit Ende 2017 oder im Laufe des Jahres 2018 verlieren sollten;

Overwegende dat eenenvijftig reserves van vergelijkende wervingsexamens heden onderworpen zijn aan die bepaling en dat ze op het einde van het jaar 2017 of in de loop van het jaar 2018 hun geldigheid zullen verliezen;


Die ESMA ist zuständig für die Bestimmung von Kontrakten, die der Clearingpflicht unterliegen sollten, sprich von standardisierten Derivatekontrakten, die durch eine CCP gecleart werden müssen.

ESMA is verantwoordelijk voor het identificeren van contracten die onder de clearingverplichting moeten vallen, dus contracten die gestandaardiseerd zijn en door CTP's moeten worden gecleard.


Die ESMA ist zuständig für die Bestimmung von Kontrakten, die der Clearingpflicht unterliegen sollten, sprich von standardisierten Derivatekontrakten, die durch eine CCP gecleart werden müssen.

ESMA is verantwoordelijk voor het identificeren van contracten die onder de clearingverplichting moeten vallen, dus contracten die gestandaardiseerd zijn en door CTP's moeten worden gecleard.


26. ist der Auffassung, dass alle Übermittlungen personenbezogener Daten Auflagen bezüglich der Rückverfolgbarkeit (Herkunft und Bestimmung) unterliegen sollten und dass die entsprechenden Informationen der betroffenen Person zur Verfügung gestellt werden sollten; betont, dass in Fällen, in denen eine Einzelperson von einem für die Datenverarbeitung Verantwortlichen fordert, eine Änderung ihrer persönlichen Daten vorzunehmen, er oder sie als Besitzer der Daten die Möglichkeit erhalten sollte, diese Forderung sowohl an die ursprüngliche Datenquelle als au ...[+++]

26. is van mening dat alle persoonsgegevensoverdrachten traceerbaar moeten zijn (wat betreft herkomst en bestemming) en dat deze informatie voor de betrokkene beschikbaar moet worden gesteld; wijst er met nadruk op dat individuele personen die persoonsgegevens welke in het bezit zijn van een controller wensen te laten wijzigen, als eigenaar van de bewuste gegevens de mogelijkheid moeten hebben hun wijzigingsverzoek te laten doorsturen naar zowel de oorspronkelijke bron van de gegevens als aan alle andere controllers die daarvan deelgenoot zijn gemaakt;


ANHANG III – AUSWAHLKRITERIEN GEMÄSS ARTIKEL 4 ABSATZ 4 (KRITERIEN ZUR BESTIMMUNG, OB DIE IN ANHANG II AUFGEFÜHRTEN PROJEKTE EINER UMWELTVERTRÄGLICHKEITS-PRÜFUNG UNTERLIEGEN SOLLTEN)

BIJLAGE III - IN ARTIKEL 4, LID 4, BEDOELDE SELECTIECRITERIA (CRITERIA OM VAST TE STELLEN OF DE IN BIJLAGE II VERMELDE PROJECTEN AAN MILIEUEFFECTBEOORDELING MOETEN WORDEN ONDERWORPEN)


CY. in der Erwägung, dass in allen Mitgliedstaaten Normen für das öffentliche Rechnungswesen als wesentliche Ergänzung zur Stärkung der Befugnisse der Kommission und zur Stärkung der Rolle des Europäischen Rechnungshofs und der nationalen Rechnungshöfe als Koordinatoren bei der Überprüfung der Qualität nationaler Quellen, die zur Bestimmung von Zahlen zu Schuldenstand und Defizit herangezogen werden, in standardisierter Weise zur Anwendung kommen und internen und externen Prüfmechanismen unterliegen sollten;

CY. overwegende dat de boekhoudregels voor overheidsorganisaties in alle lidstaten op een gestandaardiseerde manier moeten worden toegepast en moeten worden onderworpen aan interne en externe auditmechanismen, als noodzakelijke aanvulling op de grotere bevoegdheden van de Commissie en op de uitgebreide coördinerende rol die de Europese Rekenkamer en de nationale rekenkamers vervullen bij de controle op de kwaliteit van de nationale bronnen die worden gebruikt voor de berekening van schuld- en tekortcijfers;


CY. in der Erwägung, dass in allen Mitgliedstaaten Normen für das öffentliche Rechnungswesen als wesentliche Ergänzung zur Stärkung der Befugnisse der Kommission und zur Stärkung der Rolle des Europäischen Rechnungshofs und der nationalen Rechnungshöfe als Koordinatoren bei der Überprüfung der Qualität nationaler Quellen, die zur Bestimmung von Zahlen zu Schuldenstand und Defizit herangezogen werden, in standardisierter Weise zur Anwendung kommen und internen und externen Prüfmechanismen unterliegen sollten;

CY. overwegende dat de boekhoudregels voor overheidsorganisaties in alle lidstaten op een gestandaardiseerde manier moeten worden toegepast en moeten worden onderworpen aan interne en externe auditmechanismen, als noodzakelijke aanvulling op de grotere bevoegdheden van de Commissie en op de uitgebreide coördinerende rol die de Europese Rekenkamer en de nationale rekenkamers vervullen bij de controle op de kwaliteit van de nationale bronnen die worden gebruikt voor de berekening van schuld- en tekortcijfers;


Da die bankartigen Dienstleistungen von FMI eine Nebendienstleistung zu ihrer Haupttätigkeit Clearing und Abwicklung sind und sie bezüglich dieser Tätigkeiten strengen Aufsichtsanforderungen gemäß der Verordnungen (EU) Nr. 648/2012 und (EU) Nr. 909/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates sowie den einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 und der Richtlinie 2013/36/EU unterliegen und da das Geschäftsmodell von FMI keine mit der Tätigkeit von Kreditinstituten vergleichbaren Risiken birgt, ...[+++]

Aangezien de door FMI's verleende bancaire diensten nevendiensten zijn bij hun hoofdactiviteiten van clearing of afwikkeling waarvoor deze entiteiten aan strikte prudentiële vereisten onderworpen zijn op grond van zowel de Verordeningen (EU) nr. 648/2012 en Verordening (EU) nr. 909/2014 van het Europees Parlement en de Raad, als de desbetreffende bepalingen van Verordening (EU) nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/EU, en aangezien het bedrijfsmodel van de FMI's geen risico's met zich meebrengt die met die van een kredietinstelling vergelijkbaar zijn, mogen alleen de met de bancaire activiteiten samenhangende passiva van die entiteiten in aa ...[+++]


(35) Um einen wirksamen Zugang zu Informationen für die Zwecke der Marktüberwachung zu gewährleisten, sollten in Fällen, in denen Druckgeräte oder Baugruppen mehreren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union unterliegen, die für die Bestimmung aller geltenden Rechtsakte der Union erforderlichen Informationen in einer einzigen EU-Konformitätserklärung enthalten sein.

(35) Om effectieve toegang tot informatie voor markttoezichtdoeleinden te waarborgen wanneer drukapparatuur of een samenstel valt onder verschillende harmonisatiewetgevingsteksten van de Unie , moet de informatie die vereist is om alle toepasselijke handelingen van de Unie te identificeren in één EU-conformiteitsverklaring beschikbaar zijn.


Der Ort und die Modalitäten der Lieferung und die Regeln für die Bestimmung der Bedingungen und des Zeitpunkts des Übergangs des Eigentums an den Waren sollten weiterhin dem einzelstaatlichen Recht unterliegen und daher von dieser Richtlinie nicht berührt werden.

De leveringsplaats en -voorwaarden en de regels voor het vaststellen van de voorwaarden voor en het tijdstip van het overdragen van de eigendom van de goederen moeten een zaak blijven van nationaal recht en mogen dus niet onder deze richtlijn vallen.


w