Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestimmten gerichts abbruch getan werde » (Allemand → Néerlandais) :

Der vorlegende Richter befragt den Hof nach der Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem sie eine ausschliessliche örtliche Zuständigkeit des Gerichts erster Instanz Brüssel vorsehe, wodurch der gemeinrechtlichen Zuständigkeitsregelung nach Artikel 624 des Gerichtsgesetzbuches zugunsten eines bestimmten Gerichts Abbruch getan werde, « das ausserdem das Gericht des Ortes ist, an dem sich die Verwaltung des Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere und tierischen Erzeugnisse (d.h. eines Organs des belgischen Staates, der Prozesspartei ist) befindet ».

De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij voorziet in de exclusieve territoriale bevoegdheid van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, waardoor aan de gemeenrechtelijke bevoegdheidsregeling van artikel 624 van het Gerechtelijk Wetboek afbreuk wordt gedaan ten voordele van een welbepaalde rechtbank « die daarenboven de rechtbank is van de plaats waar de administratie gevestigd is van het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten (d.w.z. een orgaan van de Belgische S ...[+++]


Die klagenden Parteien machen in einem einzigen Klagegrund einen Verstoss gegen die Artikel 10, 11, 170 und 172 der Verfassung geltend, insofern den Erwartungen der Inhaber von Inhaberpapieren Abbruch getan werde, die davon ausgegangen seien, dass sie noch bis zum 31. Dezember 2013 die Zeit gehabt hätten, die betreffenden Effekten umzuwandeln, ohne eine Steuer entrichten zu müssen.

De verzoekende partijen voeren in een enig middel de schending aan van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet in zoverre afbreuk zou worden gedaan aan de verwachtingen van de houders van effecten van toonders die ervan uitgingen dat zij nog tot 31 december 2013 de tijd hadden om de effecten in kwestie om te zetten zonder dat zij een taks zouden moeten betalen.


Hinsichtlich des beanstandeten Behandlungsunterschieds unter den Mitgliedern der Gendarmerie, weist der Ministerrat darauf hin, dass die neue Regelung sich nicht in anhängige Disziplinarverfahren einmischen werde und dass den Rechten der Verteidigung kein Abbruch getan werde.

Wat het aangeklaagde verschil in behandeling tussen de leden van de rijkswacht onderling betreft, merkt de Ministerraad op dat de nieuwe regeling niet zal interfereren in hangende tuchtprocedures en dat geen afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de verdediging.


1. In ihrem Begründungsschriftsatz behauptet die klagende Partei, das Verfahren aufgrund von Artikel 71 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof stehe im Widerspruch zu Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem der Klägerin ein öffentlicher und kontradiktorischer Prozess verweigert werde, wobei ihren zivilrechtlichen Ansprüchen Abbruch getan werde.

1. In haar memorie met verantwoording beweert de verzoekende partij dat de rechtspleging op grond van artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof in strijd is met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens doordat haar een openbaar en op tegenspraak gevoerd proces wordt geweigerd terwijl haar burgerlijke rechten in het gedrang zijn.


Aus dem angefochtenen Dekret vom 22. Dezember 1995 insbesondere Artikel 8 werde keineswegs ersichtlich, dass der gemäss Artikel 49 1 des königlichen Erlasses vom 26. September 1994 im Statut zu regelnden Wiedereinsetzung Abbruch getan werde.

Uit het bestreden decreet van 22 december 1995, inzonderheid artikel 8, blijkt geenszins dat de overeenkomstig artikel 49, 1, van het koninklijk besluit van 26 september 1994 in het statuut te regelen wedertewerkstelling geweld wordt aangedaan.


w