Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestimmen
Den Begriff des Ursprungs in der Gemeinschaft bestimmen
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen
Material für das Bühnenbild bestimmen
Material für die Kulisse bestimmen
Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen
Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen
Renard-
Schlagpunkt bestimmen
Trennschicht bestimmen
Vermögenswerte zu einem besonderen Gebrauch bestimmen
Versuchter Diebstahl
Versuchter Schwangerschaftsabbruch
Versuchter Verstoß

Traduction de «bestimmen versucht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
versuchter Schwangerschaftsabbruch

poging tot abortus provocatus


Material für das Bühnenbild bestimmen | Material für die Kulisse bestimmen

materialen voor sets definiëren | materialen voor sets vastleggen


Schlagpunkt bestimmen | Trennschicht bestimmen

locatie van de splitsing bepalen | locatie van de splitsing vastleggen | plaats van de splitsing bepalen | plaats van de splitsing vastleggen


den Preis für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | Preise für Artikel auf der Speisekarte bestimmen | den Preis für Artikel auf der Speisekarte festlegen | Preise für Artikel auf der Speisekarte festlegen

een prijskaart samenstellen | prijzen op het menu vaststellen | de prijzen op een menukaart berekenen | prijzen op het menu bepalen








Vermögenswerte zu einem besonderen Gebrauch bestimmen

gelden besteden overeenkomstig de daaraan gegeven bestemming


den Begriff des Ursprungs in der Gemeinschaft bestimmen

het begrip communautaire oorsprong definiëren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Erwägung, dass in dem Urteil vom 24. April 2002, in dem davon ausgegangen wird, dass zur Beurteilung des für ein Kind geschuldeten Unterhaltsbeitrags ' der Betrag der Auslagen für das Alltagsleben der Eltern nicht vom Nettoeinkommen abzuziehen ist ', da ' der Abzug der Auslagen für das Alltagsleben eines der Eltern vom Einkommen in Wirklichkeit darauf hinauslaufen würde, einen Teil des besagten Einkommens zu streichen, das heisst ein wesentliches Element der Kosten für das Kind, die man gerade durch die vorstehend angegebene Methode zu bestimmen versucht ', seine Entscheidung nicht gesetzlich gerechtfertigt wird; » (Kass., 16. April ...[+++]

Overwegende dat het arrest van 24 april 2002, dat van oordeel is dat, bij de vaststelling van de voor een kind verschuldigde onderhoudsbijdrage ' de bedragen van de lasten van het dagelijks leven van de ouders niet van de netto-inkomsten afgetrokken dienen te worden ', aangezien ' lasten van het dagelijks leven aftrekken van de inkomsten van een van de ouders, in werkelijkheid erop zou neerkomen een gedeelte van die inkomsten uit te wissen, dat wil zeggen een wezenlijk gegeven van de kosten van het kind die men nu net aan de hand van de hierboven vermelde methode wil berekenen ', zijn beslissing niet naar recht ver ...[+++]antwoordt; » (Cass., 16 april 2004, Pas., 2004, p. 628).


In seinem Urteil vom 2. Mai 2005 (C. 04.0375.F) hat der Kassationshof ebenfalls in Bezug auf das Bestehen von nicht verringerbaren Kosten und Auslagen, insbesondere hypothekarische, geurteilt: « Indem entschieden wird, ' dass der Betrag der Auslagen für das Alltagsleben der Eltern nicht vom Nettoeinkommen abzuziehen ist ', da ' der Abzug der Auslagen für das Alltagsleben eines der Eltern vom Einkommen in Wirklichkeit darauf hinauslaufen würde, einen Teil des besagten Einkommens zu streichen, das heisst ein wesentliches Element der Kosten für das Kind, die man gerade durch die vorstehend angegebene [Renard-] Methode zu bestimmen versucht ', wird im Urteil d ...[+++]

In zijn arrest van 2 mei 2005 (C. 04.0375.F) heeft het Hof van Cassatie, in verband met het bestaan van onreduceerbare, met name hypothecaire kosten en lasten eveneens geoordeeld dat « door te beslissen ' dat de bedragen van de lasten van het dagelijks leven van de ouders niet van de netto-inkomsten afgetrokken dienen te worden ' aangezien ' lasten van het dagelijks leven aftrekken van de inkomsten van een van de ouders, in werkelijkheid erop zou neerkomen een gedeelte van die inkomsten uit te wissen, dat wil zeggen een wezenlijk gegeven van de kosten van het kind die men nu net aan de hand van de methode [Renard] wil berekenen ', het ar ...[+++]


Die Konferenz zur Ernährungssicherheit für alle am 26. und 27. Januar in Madrid ist sicherlich ein zentrales Ereignis, um die Debatte auf eine andere Ebene zu bringen, eine Ebene, auf der versucht wird, die Schlüsselprioritäten zur Bekämpfung des weltweiten Hungers zu bestimmen.

De Conferentie over wereldvoedselzekerheid op 26 en 27 januari in Madrid is zeker een belangrijke gebeurtenis om het debat naar een hoger niveau te tillen, waar getracht wordt de hoofdprioriteiten te identificeren om de honger in de wereld aan te pakken.


– (EN) Der Bericht von Herrn Saryusz-Wolski über den Jahresbericht zur GASP versucht, gemeinsame Werte und Prioritäten in Bezug auf die Rolle Europas in der Welt zu bestimmen.

(EN) Het verslag van de heer Saryusz-Wolski over het jaarlijks verslag inzake het GBVB probeert de gemeenschappelijke waarden en prioriteiten voor de mondiale rol van Europa vast te leggen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Der Bericht von Herrn Saryusz-Wolski über den Jahresbericht zur GASP versucht, gemeinsame Werte und Prioritäten in Bezug auf die Rolle Europas in der Welt zu bestimmen.

(EN) Het verslag van de heer Saryusz-Wolski over het jaarlijks verslag inzake het GBVB probeert de gemeenschappelijke waarden en prioriteiten voor de mondiale rol van Europa vast te leggen.


Da jene Mitgliedstaaten, die ihre Basisberechnungen bereits abgeschlossen haben, leicht abweichende Varianten des ursprünglichen SKM eingeführt haben, sind Ländervergleiche anhand der verfügbaren Daten sehr schwierig, vor allem wenn man versucht, die Ergebnisse zu aggregieren und den Ursprung der IP zu bestimmen.

Omdat de lidstaten die hun nulmetingen al hebben voltooid, SKM-varianten hebben gebruikt die enigszins van het origineel afwijken, is het moeilijk hun gegevens met elkaar te vergelijken, vooral wanneer wordt geprobeerd resultaten te aggregeren en de oorsprong van de informatieverplichtingen vast te stellen.


Dieses Grünbuch versucht deshalb, die Engpässe zu bestimmen, die gegenwärtig die Umsetzung kostengünstiger Effizienzsteigerungen verhindern – zum Beispiel ein Mangel an angemessenen Anreizen, Informationen und Finanzinstrumenten.

In dit groenboek wordt daarom de vinger gelegd op de knelpunten die verhinderen dat deze kosteneffectieve besparingen worden gerealiseerd, zoals een gebrek aan adequate stimulansen, informatie en financieringsmogelijkheden.


Vor der Deregulierung in den Vereinigten Staaten versuchte das damalige amerikanische Amt für Zivilluftfahrt zu bestimmen, was als angemessene Kosten zu werten ist und was eine angemessene Gewinnspanne wäre.

In de USA heeft de toenmalige US Civil Aeronautics Board getracht te bepalen wat redelijke kostenniveaus waren en wat een redelijke winstmarge zou zijn.


Der NAP (Eingliederung) legt wesentliche strategische Ziele fest und versucht, die Herausforderungen aus einer langfristigen Perspektive zu bestimmen.

Het plan beschrijft strategische hoofddoelstellingen en doet een poging tot identificatie van de uitdagingen vanuit het perspectief voor de lange termijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestimmen versucht' ->

Date index: 2022-01-27
w