Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
NPAA

Vertaling van "bestehenden gemeinschaftlichen besitzstands " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Fähigkeit der Verwaltungsstrukturen zur Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands

bestuurlijke capaciteit om het acquis toe te passen


nationales Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands | nationales Programm zur Übernahme des Gemeinschaftsrechts | NPAA [Abbr.]

nationaal programma voor de aanname van het acquis | nationaal programma voor overname van het acquis | NPAA [Abbr.]


nationales Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands

nationaal programma voor de overname van het acquis | NPOA [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In diesem Sinne wurde der Anwendungsbereich der Richtlinie in Artikel 2 erweitert, um die jeweilige Anwendung der vorgeschlagenen Richtlinie und des bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstands, insbesondere der Richtlinie über Industrieemissionen 2010/75/EU, klarzustellen.

Tegen deze achtergrond is het toepassingsgebied van de richtlijn (artikel 2) gewijzigd ter verduidelijking van de respectieve toepassing van het voorstel voor een richtlijn en het bestaan acquis, in het bijzonder, maar niet uitsluitend, voor wat betreft de richtlijn industriële emissies (2010/75/EU).


Durch die in den betreffenden Bewerberländern erfolgte Umsetzung des einschlägigen ,gemeinschaftlichen Besitzstands" in nationale Zahlungsverkehrsvorschriften sind zu der bereits bestehenden Vielfalt nationaler Regelungen in den bisherigen 15 Mitgliedstaaten noch neue einzelstaatliche Bestimmungen hinzugekommen.

De omzetting van het "acquis communautaire" in betalingswetgeving van deze kandidaat-lidstaten heeft aan de reeds bestaande uiteenlopende nationale regels in de huidige 15 lidstaten nog nieuwe nationale wetgeving toegevoegd.


Außerdem begründe die Kommission in ihrem Beschluss nicht, warum sie angenommen habe, dass die Arbeitsverträge der Arbeitnehmer von NEA LARKO nicht auf den Erwerber übergehen würden, und verstoße daher gegen den insoweit bestehenden „gemeinschaftlichen Besitzstand“.

Voorts motiveert de Commissie haar zienswijze dat de arbeidsovereenkomsten van het personeel van NEA LARKO niet worden overgenomen door de koper, niet, en schendt zij daarmee in wezen het „acquis communautaire” dienaangaande.


2. hebt die Bedeutung des im Europäischen Parlament von der Konferenz der Präsidenten beschlossenen einheitlichen Vorgehens im Bezug auf die Wahl des Rechtsinstruments und der Kontrollmethoden hervor; ist diesbezüglich der Ansicht, dass dieser Vorgang als Grundlage dienen und weiterentwickelt werden sollte, um auf dem bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand aufzubauen, die Koordinierung zu erleichtern und die Nachbereitung zu organisieren;

2. wijst op het belang van de consequente aanpak die de Conferentie van voorzitters binnen het Parlement hanteert ten aanzien van de keuze van rechtsinstrumenten en toetsingsmethoden; is in dit verband van mening dat men zich op deze methode moet kunnen verlaten en dat deze verder moet worden ontwikkeld om voort te bouwen op het bestaande acquis, teneinde de coördinatie te vergemakkelijken en de follow-up te organiseren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vor diesem Hintergrund scheint sehr viel dafür zu sprechen, dass nicht geschäftsführende Mitglieder eines Leitungsorgans in den persönlichen Geltungsbereich von Artikel 157 Absatz 3 AEUV fallen, vor allem in Anbetracht dessen, dass sie – ungeachtet ob als Arbeitnehmer oder als Selbständige – durch Rechtsvorschriften, die anhand von Rechtsgrundlagen, die Artikel 157 Absatz 3 AEUV vorausgehen und diesem entsprechen, vor Diskriminierung nach dem bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand geschützt sind.

In dit licht bezien lijken er sterke aanwijzingen te zijn dat niet-uitvoerende bestuursleden onder de personele werkingssfeer van artikel 157, lid 3, VWEU vallen. Dit met name vanwege het feit dat zij, of zij nu werknemers of zelfstandigen zijn, op grond van het huidige acquis en wetgeving die is aangenomen op rechtsgronden die voorafgingen aan en overeenkomen met artikel 157, lid 3, VWEU, beschermd worden tegen discriminatie.


Gemäß Artikel 138 Absatz 2 des Vertrags hörte die Kommission die Sozialpartner zu der Frage an, ob es zweckmäßig ist, den bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand unter Berücksichtigung des Seearbeitsübereinkommens 2006 durch entsprechende Anpassung, Konsolidierung oder Ergänzung weiterzuentwickeln.

De Commissie heeft de werkgevers en werknemers geraadpleegd, overeenkomstig artikel 138, lid 2, van het Verdrag, over de wenselijkheid van verdere ontwikkeling van het communautaire acquis door dat aan te passen, te consolideren of aan te vullen in het licht van het verdrag betreffende maritieme arbeid van 2006.


Gemäß Artikel 138 Absatz 2 des Vertrags hörte die Kommission die Sozialpartner zu der Frage an, ob es zweckmäßig ist, den bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand unter Berücksichtigung des Seearbeitsübereinkommens 2006 durch entsprechende Anpassung, Konsolidierung oder Ergänzung weiterzuentwickeln.

De Commissie heeft de werkgevers en werknemers geraadpleegd, overeenkomstig artikel 138, lid 2, van het Verdrag, over de wenselijkheid van verdere ontwikkeling van het communautaire acquis door dat aan te passen, te consolideren of aan te vullen in het licht van het verdrag betreffende maritieme arbeid van 2006.


Der Berichterstatter schlug den anderen Ausschüssen vor, dass die Anpassungs-Pakete umgehend angenommen werden sollten, damit mit der Anwendung des Regelungsverfahrens mit Kontrolle auf den bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand noch vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (wo Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union wichtige Bestimmungen über delegierte Rechtsakte enthält, die das Regelungsverfahren mit Kontrolle ersetzen werden, deren Annahme im Rahmen der Mitentscheidung jedoch Zeit erfordern wird) begonnen werden kann.

De rapporteur heeft de andere commissies voorgesteld dat de aanpassingspakketten zo spoedig mogelijk aangenomen zouden moeten worden, zodat nog vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (waarin artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie belangrijke bepalingen behelst over "gedelegeerde wetgevingshandelingen", die de RPT zullen vervangen, maar waarvoor tijd nodig is om deze via de medebeslissingsprocedure goed te keuren).


Der Berichterstatter schlug den anderen Ausschüssen vor, dass die Anpassungs-Pakete umgehend angenommen werden sollten, damit mit der Anwendung des Regelungsverfahrens mit Kontrolle auf den bestehenden gemeinschaftlichen Besitzstand noch vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (der wichtige Bestimmungen über delegierte Rechtsakte enthält, die das Regelungsverfahren mit Kontrolle ersetzen werden, deren Annahme im Rahmen der Mitentscheidung jedoch Zeit erfordern wird) begonnen werden kann.

De rapporteur heeft de andere commissies voorgesteld ernaar te streven het aanpassingspakket zo snel mogelijk goed te keuren, zodat de regelgevingsprocedure met toetsing nog vóór de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op het bestaande acquis van toepassing wordt (het Verdrag van Lissabon bevat belangrijke bepalingen inzake gedelegeerde besluiten, die de regelgevingsprocedure met toetsing gaan vervangen, maar deze zullen nog even op zich laten wachten omdat ze via de medebeslissingsprocedure moeten worden vastgesteld).


Es wurde empfohlen zu prüfen, ob nach dem gemeinschaftlichen Besitzstand zulässige Sonderregelungen in Anspruch genommen werden können, wobei die im Rahmen der bestehenden Regelungen, einschließlich in den Bewerberländern, gebotenen Möglichkeiten als Beispiele herangezogen werden könnten.

Er werd aanbevolen te bekijken of gebruik kon worden gemaakt van bepaalde speciale regelingen die in het kader van het acquis mogelijk zijn, waarbij bestaande regelingen, ook in andere kandidaat-lidstaten, als voorbeeld zouden dienen.




Anderen hebben gezocht naar : bestehenden gemeinschaftlichen besitzstands     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehenden gemeinschaftlichen besitzstands' ->

Date index: 2022-04-04
w