Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestehen zweifel daran » (Allemand → Néerlandais) :

Was den Tourismus anbelangt, bestehen Zweifel daran, ob diese Branche gesondert erwähnt werden sollte, wo doch andere Bereiche wie die Vergabe öffentlicher Aufträge und der öffentliche Dienst, die für das Wachstum sehr wichtig sind, keine Erwähnung gefunden haben.

De rapporteur zet vraagtekens bij het feit dat de toerismesector van de wetgeving wordt uitgezonderd, terwijl dit niet geldt voor andere sectoren zoals overheidsopdrachten en de dienstensector die van essentieel belang zijn voor groei.


Beabsichtigt ein EFTA-Staat, Änderungen vorzunehmen, oder bestehen Zweifel daran, dass eine geplante Exportkreditversicherungsregelung die Voraussetzungen dieser Leitlinien erfüllt, so muss der EFTA-Staat die Regelung bei der Überwachungsbehörde anmelden.

Indien een EVA-Staat wil afwijken van een van de voorwaarden of indien er twijfel bestaat over de vraag of een voorgenomen exportkredietverzekeringsregeling aan de voorwaarden van deze richtsnoeren voldoet, moet de EVA-Staat de regeling bij de Autoriteit aanmelden.


Bestehen Zweifel daran, dass der Abfall der Definition für Inertabfall gemäss Artikel 2, 6° des Dekrets vom 27. Juni 1996 über die Abfälle und den auf die in den technischen Vergrabungszentren für Inertabfälle anwendbaren Grenzwerten entspricht, oder bezüglich der Reinheit des Abfalls ist eine Prüfung vorzunehmen.

Als niet met zekerheid is vast te stellen dat de afvalstoffen in overeenstemming zijn met de definitie van inerte afvalstoffen in artikel 2, 6°, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen en met de grenswaarden die van toepassing zijn op de afvalstoffen die aanvaardbaar zijn in de centra voor technische ingraving voor inerte afvalstoffen, moeten tests plaatsvinden.


Folglich bestehen Zweifel daran, ob die endgültige Fassung des Berichts dem Europäischen Parlament hinsichtlich der die ausgewogene geografische Verteilung eine Rechtsgrundlage bieten kann.

Dientengevolge zijn er twijfels over de vraag of de eindversie van het verslag het Europees Parlement een rechtsgrondslag kan vormen met betrekking tot de geografische spreiding.


Beabsichtigt ein Mitgliedstaat, Änderungen vorzunehmen, oder bestehen Zweifel daran, dass eine geplante Exportkreditversicherungsregelung die Voraussetzungen dieser Mitteilung erfüllt, so muss der Mitgliedstaat die Regelung bei der Kommission anmelden.

Indien een lidstaat wil afwijken van een van de voorwaarden of indien er twijfel bestaat over de vraag of een voorgenomen exportkredietverzekeringsregeling aan de voorwaarden van deze mededeling voldoet, moet de lidstaat de regeling bij de Commissie aanmelden.


– (EL) Es kann kein Zweifel daran bestehen, dass Kulturdiplomatie dazu beiträgt, Vertrauen zu schaffen und anhaltende Beziehungen zwischen den Bürger der EU und den Bürgern von Drittländern zu pflegen, und es kann kein Zweifel daran bestehen, dass der komparative Vorteil Europas im kulturellen Sektor groß ist und daher ein wertvolles politisches Instrument in dessen Außenpolitik darstellt.

(EL) Het lijdt geen twijfel dat culturele diplomatie helpt om zowel vertrouwen te kweken als duurzame betrekkingen te cultiveren tussen de burgers van de EU en die van andere landen, en ook kan er geen twijfel zijn dat Europa’s relatieve voordeel in de culturele sector sterk is en daarom een waardevol politiek instrument voor Europa’s buitenlandse beleid.


Hinsichtlich der Kriterien, anhand deren die zuständigen Behörden die erforderliche Gewissheit erlangen können, hat der Europäische Gerichtshof darauf hingewiesen, dass zum Zeitpunkt des Erlasses der Entscheidung, mit der die Durchführung des Projekts genehmigt wird, aus wissenschaftlicher Sicht kein vernünftiger Zweifel daran bestehen darf, dass es sich nicht nachteilig auf das betreffende Gebiet auswirkt (siehe unter anderem EuGH, 20. September 2007, C-304/05, Kommission gegen Italien, Randnr. 59, und EuGH, 26. Oktober 2006, C-239/04, Kommission gegen Portugal, Randnr. 24).

Wat betreft de elementen op basis waarvan de bevoegde autoriteiten de noodzakelijke zekerheid kunnen verkrijgen, heeft het Hof van Justitie gepreciseerd dat er wetenschappelijk gezien redelijkerwijs geen twijfel meer mag bestaan, bij de verlening van de toestemming voor de realisering van het project, dat er geen schadelijke gevolgen zijn voor de natuurlijke kenmerken van het betrokken gebied (zie met name HvJ, 20 september 2007, Commissie t. Italië, C-304/05, punt 59, en HvJ, 26 oktober 2006, ...[+++]


Zum Ersten bestehen Zweifel daran, ob eine immer höhere stoffliche Verwertung für die Umwelt überhaupt sinnvoll ist.

Ten eerste is er twijfel of steeds meer recyclen überhaupt wel goed is voor het milieu.


Der Vorschlag für eine Richtlinie über das Energienachfragemanagement ist leider unklar formuliert, und es bestehen Zweifel daran, was mit den Rechtsvorschriften bezweckt werden soll.

Het voorstel voor een richtlijn betreffende het beheer van de vraag naar energie is helaas onduidelijk geformuleerd en er bestaat twijfel over het doel van de wetgeving.


Bestehen Zweifel daran, daß das betreffende Erzeugnis von einem dem Kontrollverfahren gemäß Artikel 9 unterliegenden Unternehmen stammt, so darf das Erzeugnis erst verarbeitet bzw. verpackt werden, nachdem diese Zweifel ausgeräumt sind, es sei denn, das Erzeugnis wird ohne Hinweis auf seine Erzeugung im Rahmen des ökologischen Landbaus in den Verkehr gebracht".

Indien na de verificatie nog twijfel erover bestaat of het betrokken produkt afkomstig is van een marktdeelnemer waarop het in artikel 9 bedoelde inspectiesysteem van toepassing is, mag het produkt eerst worden verwerkt of verpakt nadat die twijfel is weggenomen, tenzij het produkt in de handel wordt gebracht zonder verwijzing naar de biologische produktiemethode".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehen zweifel daran' ->

Date index: 2024-02-14
w