Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestehen weiterhin deutlich » (Allemand → Néerlandais) :

Die Arbeitslosenquote der Frauen ist mit 10 % höher als die der Männer, und es bestehen weiterhin deutlich regionale Unterschiede, wobei der Schwankungskoeffizient den nationalen Zahlen für 2001 zufolge 8,8 % betrug.

Het werkloosheidscijfer van vrouwen (10%) is hoger dan dat van mannen en er blijven grote regionale verschillen bestaan met een variatiecoëfficiënt van het werkgelegenheidscijfer van 8,8% in 2001 op grond van de nationale gegevens.


Dennoch bestehen zwischen den EU-Mitgliedstaaten und den Beitrittsländern weiterhin deutliche Unterschiede in der Struktur des verarbeitenden Gewerbes.

Niettemin zijn er nog grote verschillen tussen de industriële structuur in bestaande en toekomstige lidstaten.


Probleme bestehen trotz deutlicher Verbesserungen auch weiterhin bei den Informationssystemen. So sind die Datenbanken, die für die an die Kommission übermittelten Zahlungserklärungen herangezogen werden, zuweilen nicht mit den unterliegenden Datenbanken vernetzt, die Module sind unvollständig und es steht zu wenig Personal zur Verfügung.

Hoewel de nieuwe informatiesystemen een grote verbetering betekenen, kwamen ook daarbij nog problemen aan het licht. Zo kwam het voor dat bij de Commissie ingediende declaraties niet gekoppeld waren aan de onderliggende databanken, dat modules incompleet waren en er niet voldoende personeel inzetbaar was.


Nach Ansicht der Kommission können in den Fällen, in denen nach der Prüfung anderer Arten von Nachweisen weiterhin ernsthafte Zweifel bestehen oder in denen deutliche Hinweise auf eine betrügerische Absicht vorliegen, DNA-Tests als letztes Mittel eingesetzt werden[72].

De Commissie meent dat indien er gerede twijfels bestaan nadat andere soorten bewijs zijn onderzocht, of er duidelijke aanwijzingen zijn dat er sprake is van fraude, als laatste middel DNA-tests kunnen worden gebruikt[72].


16. stellt fest, dass zwischen der EU und Japan auch weiterhin deutliche Meinungsunterschiede im Zusammenhang mit Fragen der Bewirtschaftung der Fischbestände und des Walfangs bestehen, insbesondere was Japans Walfang unter dem Deckmantel des Walfangs zu wissenschaftlichen Zwecken anbelangt, und fordert breitere Diskussionen über die Einstellung der Jagd auf Wale und des Handels mit Walerzeugnissen;

16. wijst erop dat de EU en Japan sterk van mening verschillen over kwesties in verband met visserijbeheer en walvisvaart, en met name de zogenaamd wetenschappelijke walvisvangst, en dringt aan op breder overleg over de afschaffing van de walvisvaart en de handel in walvisproducten;


16. stellt fest, dass zwischen der EU und Japan auch weiterhin deutliche Meinungsunterschiede im Zusammenhang mit Fragen der Bewirtschaftung der Fischbestände und des Walfangs bestehen, insbesondere was Japans Walfang unter dem Deckmantel des Walfangs zu wissenschaftlichen Zwecken anbelangt, und fordert breitere Diskussionen über die Einstellung der Jagd auf Wale und des Handels mit Walerzeugnissen;

16. wijst erop dat de EU en Japan sterk van mening verschillen over kwesties in verband met visserijbeheer en walvisvaart, en met name de zogenaamd wetenschappelijke walvisvangst, en dringt aan op breder overleg over de afschaffing van de walvisvaart en de handel in walvisproducten;


E. in der Erwägung, dass inzwischen nahezu 30 % der Beschwerden, die gegenwärtig beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte anhängig sind, Russland betreffen, was eine deutlich höhere Zahl als im Falle anderer Länder ist; in der Erwägung, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte mehr als 150 Urteile gefällt hat, in denen Russland schwerwiegender Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien schuldig gesprochen wurde; in der Erwägung, dass Russland den Opfern zwar weiterhin die vorgeschriebene finanzielle Kompensation ...[+++]

E. overwegende dat ongeveer 30% van de zaken die momenteel wachten op behandeling door het Europees Hof voor de rechten van de mens betrekking heeft op Rusland, dat is meer dan van welk ander land dan ook; overwegende dat het Europees Hof voor de rechten van de mens meer dan 150 uitspraken heeft gedaan waarin Rusland verantwoordelijk wordt geacht voor ernstige mensenrechtenschendingen in Tsjetsjenië; overwegende dat Rusland de slachtoffers weliswaar financieel schadeloosstelt, maar nog altijd niet zorgt voor een gedegen uitvoering van de kern van deze uitspraken, en dan met name het instellen van doeltreffend onderzoek en het ter veran ...[+++]


Q. in der Erwägung, dass bei allen anderen Dimensionen der Arbeitsplatzqualität, z. B. bei der Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben, bei den Arbeitsorganisationsformen, die die Kompetenzen nicht voll ausschöpfen, oder im Bereich Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz weiterhin Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern bestehen; in der Erwägung, dass die Beschäftigungsquote für Frauen mit betreuungsbedürftigen Kindern lediglich bei 62,4 % liegt, bei Männern hingegen bei 91,4 %; in der Erwägung, dass die Beteiligung von Frau ...[+++]

Q. overwegende dat er nog steeds belangrijke verschillen bestaan tussen vrouwen en mannen in alle andere aspecten in verband met de kwaliteit van het werk, bijvoorbeeld wat betreft het combineren van werk en gezin, werkregelingen die de capaciteiten van personen niet ten volle stimuleren en kwesties inzake veiligheid en gezondheid op het werk; overwegende dat de arbeidsparticipatie van vrouwen met jonge kinderen slechts 62,4% bedraagt, tegenover 91,4% bij mannen; overwegende dat de participatie van vrouwen op de arbeidsmarkt nog steeds in hoge mate wordt gekenmerkt door een groot en toenemend aandeel deeltijdbanen - 31,4% in de EU-27 ...[+++]


1. stellt fest, dass der Gipfel in Hanty-Mansijsk für Präsident Medvedev das erste Gipfeltreffen sein wird und zu einem äußerst bedeutenden Zeitpunkt stattfindet, da gerade ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen auf den Weg gebracht werden soll; nimmt mit Besorgnis die kürzlich von Präsident Medvedev in Berlin gehaltene Rede zur Kenntnis, in der deutlich wurde, dass Russland weiterhin auf bilateralen Beziehungen mit den einzelnen europäischen Ländern bestehen wird, und ...[+++]

1. stelt vast dat de top in Khanti Mansiysk voor president Medvedev de eerste top is en op een cruciaal tijdstip wordt gehouden omdat de onderhandelingen over een nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst op het punt staan om van start te gaan; neemt met bezorgdheid kennis van de recente toespraak van president Medvedev in Berlijn waarin blijk werd gegeven van de nadruk die door Rusland wordt gelegd op bilaterale betrekkingen met Europese landen, waardoor het beleid van Rusland ten aanzien van de rest van Europa uit de pas loopt met de Europese integratie;


Die Ergebnisse der Befragung zeigen deutlich, dass die Kommission und die europäischen Nichtregierungsumweltorganisationen im Allgemeinen befürworten, NRO aus den Beitrittsländern in das Aktionsprogramm einzubeziehen. Allerdings sollte ihrer Auffassung nach die Bestimmung hinsichtlich des europäischen/länderübergreifenden Tätigkeitsbereichs bestehen bleiben (d.h. auf einzelstaatlicher oder örtlicher Ebene tätige NRO sollten weiterhin ausgeschlossen sein ...[+++]

Uit de resultaten van de enquête blijkt duidelijk dat de Commissie en de NGO's in de EU op het gebied van milieubescherming er voorstander van zijn om NGO's in kandidaat-lidstaten in het actieprogramma op te nemen - mits de bepalingen van kracht blijven dat men werkzaam is op Europees, multinationaal niveau (wat inhoudt dat lokale en nationale NGO's niet in aanmer king zouden mogen komen) en de huidige begroting kan worden uitgebreid.


w