Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestehen erst dann » (Allemand → Néerlandais) :

(4) Die unter diese Richtlinie fallenden Aufzüge bestehen erst dann als fertige Produkte, wenn sie dauerhaft in Gebäude oder Bauwerke eingebaut worden sind.

(4) Deze richtlijn heeft betrekking op liften die pas als eindproducten ontstaan nadat zij permanent in gebouwen of constructies zijn geïnstalleerd.


Die unter diese Richtlinie fallenden Aufzüge bestehen erst dann als fertige Produkte, wenn sie dauerhaft in Gebäude oder Bauwerke eingebaut worden sind.

Deze richtlijn heeft betrekking op liften die pas als eindproducten ontstaan nadat zij permanent in gebouwen of constructies zijn geïnstalleerd.


Die Weiterverarbeitung personenbezogener Daten zu im öffentlichen Interesse liegende Archivzwecken, zu wissenschaftlichen oder historischen Forschungszwecken oder zu statistischen Zwecken erfolgt erst dann, wenn der Verantwortliche geprüft hat, ob es möglich ist, diese Zwecke durch die Verarbeitung von personenbezogenen Daten, bei der die Identifizierung von betroffenen Personen nicht oder nicht mehr möglich ist, zu erfüllen, sofern geeignete Garantien bestehen (wie z. B. die Pseudonymisierung von personenbezogene ...[+++]

De verdere verwerking van persoonsgegevens met het oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of historisch onderzoek, of statistische doeleinden dient te worden uitgevoerd wanneer de verwerkingsverantwoordelijke heeft beoordeeld of deze doeleinden te verwezenlijken zijn door persoonsgegevens te verwerken op basis waarvan de betrokkenen niet of niet meer geïdentificeerd kunnen worden, op voorwaarde dat passende waarborgen bestaan,zoals de pseudonimisering van de persoonsgegevens.


die Entscheidung, mit der die Sanktion bzw. Maßnahme verhängt wird, erst dann bekanntmachen, wenn die Gründe für den Verzicht auf ihre Bekanntmachung nicht mehr bestehen, oder

de bekendmaking van het besluit waarbij de sanctie of maatregel wordt opgelegd uitstellen totdat de redenen voor niet-bekendmaking vervallen;


die Entscheidung, mit der die Sanktion bzw. Maßnahme verhängt wird, erst dann bekanntmachen, wenn die Gründe für den Verzicht auf ihre Bekanntmachung nicht mehr bestehen, oder

de bekendmaking van het besluit waarbij de sanctie of maatregel wordt opgelegd uitstellen totdat de redenen voor niet-bekendmaking vervallen;


Eventuelle Milderungsmaßnahmen werden dann bei der Bildung der Partnerschaft S.A. Dolomie-DNF in Betracht gezogen" ; In der Erwägung, dass für die Direktion von Namur der Abteilung Natur und Forstwesen, " die Hauptbeschwerdegründe die Folgenden sind: - der Bois Saint-Lambert (Zonen 7 und 8), einschließlich seines östlichen Teils, der die " Waldlichtung Moriachamps (Zone 7) umfasst, wird in dem Umkreis des Natura 2000-Gebiets BE 25029 nicht eingeschlossen; - die Umweltverträglichkeitsprüfung ist unvollständig, da sie die Auswirkungen der Vernichtung/Bewirtschaftung des Bois Saint-Lambert (Zone 8) auf die Arten, Arten- und Natura 2000-Ra ...[+++]

Eventuele verzachtende maatregelen dienen overwogen te worden bij het invoeren van de partnerovereenkomst tussen S.A. Dolomie en de Directie». Overwegende dat de voornaamste bezwaren voor de Directie Namen van het Departement Natuur en bossen de volgende zijn : - het Bois Saint-Lambert (zones 7 en 8), met inbegrip van het oostelijke deel met de open plek Moriachamps (zone 7) is niet opgenomen in de omtrek van Natura 2000-locatie BE25029; - het effectenonderzoek is onvolledig daar er geen rekening wordt gehouden met de impact van de vernietiging/inbedrijfname van het Bois Saint-Lambert (zone 8) op de soorten, habitats van soorten en peri ...[+++]


Als Patrioten aus Ataka bestehen wir darauf, dass das Problem der Rückgabe dieser westlichen Gebiete gelöst werden muss, bevor mit Serbien EU-Beitrittsverhandlungen aufgenommen werden. Mazedonien darf erst dann in die EU aufgenommen werden, wenn das Problem der Rückgabe der Region Strumica an den Staat Bulgarien gelöst ist.

Wij, de patriotten van Ataka, dringen erop aan dat het probleem van de teruggave van de westelijke gebieden wordt opgelost voordat wordt gestart met de onderhandelingen met Servië over toetreding tot de EU, en tegelijkertijd dient gewacht te worden met de toetreding van Macedonië tot de EU totdat het probleem van de wederkeer van de regio Strumica tot het Bulgaars grondgebied is opgelost.


Der zweite Schritt wird dann darin bestehen, dass wir, wenn erst einmal EU-Vorschriften gelten, diese verbessern und an bestimmten Aspekten feilen können, damit – und ich wiederhole, nicht nur für bestimmte Mitgliedstaaten, die sich derartige Dinge erlauben können – das Niveau steigen kann.

Tweede stap is dan dat eens we die Europese regeling hebben, we die verbeteren en werken aan bepaalde punten om voor iedereen - en opnieuw: niet voor bepaalde lidstaten die het zich kunnen permitteren - het niveau omhoog te brengen.


Darüber bestehen noch ziemlich unterschiedliche Vorstellungen und auch einige Mißverständnisse, denn wenn Herr Margallo erklärt, das Europäische Parlament sei nicht bereit, auf Befugnisse, die es soeben erst erworben hat, zu verzichten, dann pflichte ich ihm darin selbstverständlich bei.

Er bestaan nogal wat verschillende ideeën en ook wat misverstanden, want als de heer Margallo mij zegt dat het Europees Parlement geen bevoegdheden wil opgeven die het net heeft verworven, dan ben ik dat natuurlijk met hem eens.


Die Einfuhrgenehmigungen werden von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten erst nach der Übermittlung der Kommissionsentscheidung und nur dann erteilt, wenn der betroffene Unternehmer das Bestehen eines Vertrags nachweisen kann und unbeschadet des Artikels 3 durch eine schriftliche Erklärung bestätigt, daß er nicht schon innerhalb der Gemeinschaft für die betroffenen Kategorien und Länder eine Einfuhrgenehmigung in Anwendung ...[+++]

De bevoegde autoriteiten van de lidstaten mogen de invoervergunningen, nadat de Commissie haar besluit heeft medegedeeld, eerst afgeven nadat het betrokken bedrijf het bestaan van een contract heeft aangetoond en, onverminderd het bepaalde in artikel 3, schriftelijk heeft verklaard dat het binnen de Gemeenschap, op grond van deze verordening, niet reeds een invoervergunning voor de betrokken categorie en het betrokken land heeft verkregen ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehen erst dann' ->

Date index: 2021-10-16
w