Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bessere zukunft geben » (Allemand → Néerlandais) :

Die unzähligen Kampfaktionen, die Streiks, die Proteste und die Demonstrationen geben Anlass zu Hoffnung und zum Vertrauen auf eine bessere Zukunft, insbesondere die Demonstrationen des Allgemeinen Portugiesischen Arbeitsbundes (General Confederation of Portuguese Workers; CGTP) am 19. März.

De talloze acties, stakingen, protesten en demonstraties − in het bijzonder de demonstratie van het vakverbond CGTP op 19 maart aanstaande in Portugal − waarmee zij strijd voeren, zijn redenen voor hoop en vertrouwen op een betere toekomst.


Dank der neuen Versammlung können diese wertvollen Grundsatzdiskussionen zwischen fachkundigen Bürgervertretern direkt in die Entscheidungsfindung der UfM einfließen und dadurch – wie CNEL-Präsident Antonio Marzano anmerkte - "der Zivilgesellschaft einen direkten Einfluss auf aktuelle Krisenbewältigungsbemühungen geben und politische Impulse für eine bessere Zukunft setzen".

Dankzij de nieuwe assemblee zullen deze waardevolle en uitvoerige discussies tussen vakkundige vertegenwoordigers van de burger rechtstreeks kunnen worden meegenomen in de "besluitvorming van de Unie voor het Middellandse Zeegebied, en kan het maatschappelijk middenveld", aldus CNEL-voorzitter Antonio Marzano, "rechtstreeks invloed uitoefenen op de huidige inspanningen om de crisis te bezweren en aanzetten tot beleidsmaatregelen die een betere toekomst mogelijk moeten maken".


78. stellt fest, dass Naturkatastrophen manchmal die politischen Voraussetzungen für den Frieden schaffen; erinnert daran, dass die Natur keine Grenzen kennt und dass Pakistan und Indien den Menschen in Kaschmir nur durch gemeinsame nachhaltige Maßnahmen Hoffnung auf eine bessere Zukunft geben können;

78. merkt op dat natuurrampen soms de politieke voorwaarden scheppen voor het stichten van vrede, dat de natuur geen grenzen kent en dat Pakistan en India alleen door samen duurzame actie te ondernemen het volk van Kasjmir hoop op een nieuwe toekomst kunnen bieden;


65. stellt fest, dass Naturkatastrophen manchmal die politischen Voraussetzungen für den Frieden schaffen; erinnert daran, dass die Natur keine Grenzen kennt und dass Pakistan und Indien den Menschen in Kaschmir nur durch gemeinsame nachhaltige Maßnahmen Hoffnung auf eine bessere Zukunft geben können;

65. merkt op dat natuurrampen soms de politieke voorwaarden scheppen voor het stichten van vrede, dat de natuur geen grenzen kent en dat Pakistan en India alleen door samen duurzame actie te ondernemen het volk van Kasjmir hoop op een nieuwe toekomst kunnen bieden;


78. stellt fest, dass Naturkatastrophen manchmal die politischen Voraussetzungen für den Frieden schaffen; erinnert daran, dass die Natur keine Grenzen kennt und dass Pakistan und Indien den Menschen in Kaschmir nur durch gemeinsame nachhaltige Maßnahmen Hoffnung auf eine bessere Zukunft geben können;

78. merkt op dat natuurrampen soms de politieke voorwaarden scheppen voor het stichten van vrede, dat de natuur geen grenzen kent en dat Pakistan en India alleen door samen duurzame actie te ondernemen het volk van Kasjmir hoop op een nieuwe toekomst kunnen bieden;


Die Ausbildung der Afghanen für die Zukunft wird den Men­schen auch Hoffnung auf bessere Zukunftsperspektiven geben.

Opleiding van de Afghanen met het oog op de toekomst zal de bevolking ook hoop geven op een beter perspectief.


In einem Monat wird es erneut seine Stimme abgeben, diesmal zur Wahl einer neuen Regierung, die schnell wichtige Aufgaben wie die Planung und Umsetzung dringend erforderlicher Leistungen in Angriff nehmen muss, die Millionen Irakern Hoffnung auf eine hellere und bessere Zukunft geben.

Over een maand zullen ze opnieuw naar de stembus gaan dkeer om een nieuwe regering te kiezen. Die regering zal zich met spoed moeten wijden aan een aantal belangrijke taken, zoals het opzetten en verlenen van de diensten die hoognodig zijn om miljoenen Irakezen uitzicht te bieden op een zonnigere en betere toekomst.


Diese katastrophale Situation zeigt, dass eine Reform die einzige Chance ist, dem Europäischen Fischereisektor eine bessere Zukunft zu geben.

Deze rampzalige toestand bewijst dat alleen een hervorming de Europese visserijsector betere toekomstmogelijkheden kan geven.


Auch die demografische Entwicklung in der EU muss bei den Strategien zur Förderung der Arbeitskräfte beachtet werden, angesichts der düsteren Aussicht, dass es in naher Zukunft weniger junge Menschen unter den Erwerbstätigen geben wird (die im allgemeinen besser qualifiziert und mobiler sind) und einen wachsenden Anteil älterer Arbeitnehmer (die im allgemeinen weniger mobil und weniger qualifiziert sind) (Anhang II Nummer 9).

Het weinig rooskleurige vooruitzicht is namelijk dat het aantal jongeren in de beroepsbevolking (die over het algemeen beter geschoold en mobieler zijn) in de komende jaren zal afnemen en het aantal ouderen (die over het algemeen niet zo mobiel zijn en wier vaardigheden en kennis steeds minder up-to-date zijn) zal stijgen (bijlage II, punt 9).


Auch die demografische Entwicklung in der EU muss bei den Strategien zur Förderung der Arbeitskräfte beachtet werden, angesichts der düsteren Aussicht, dass es in naher Zukunft weniger junge Menschen unter den Erwerbstätigen geben wird (die im allgemeinen besser qualifiziert und mobiler sind) und einen wachsenden Anteil älterer Arbeitnehmer (die im allgemeinen weniger mobil und weniger qualifiziert sind) (Anhang II Nummer 9).

Het weinig rooskleurige vooruitzicht is namelijk dat het aantal jongeren in de beroepsbevolking (die over het algemeen beter geschoold en mobieler zijn) in de komende jaren zal afnemen en het aantal ouderen (die over het algemeen niet zo mobiel zijn en wier vaardigheden en kennis steeds minder up-to-date zijn) zal stijgen (bijlage II, punt 9).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bessere zukunft geben' ->

Date index: 2022-07-15
w