Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die einzelnen Phasen des kreativen Prozesses beurteilen
Entwicklung des Einzelnen
Entwicklung des Individuums
Freiheit der Person
Genetische Besonderheit
Grundfreiheiten
Grundrechte
Persönliche Entwicklung
Persönliche Freiheit
Persönlichkeitsentwicklung
Persönlichkeitsrecht
Recht des Einzelnen
Schädigung des Einzelnen
Steuerliche Besonderheit
Zwischen einzelnen Arbeitsschichten kommunizieren
über jeden einzelnen Artikel

Traduction de «besonderheit des einzelnen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


genetische Besonderheit

genetisch kenmerk | genetische bijzonderheid






persönliche Entwicklung [ Entwicklung des Einzelnen | Entwicklung des Individuums | Persönlichkeitsentwicklung ]

persoonlijke ontwikkeling [ ontwikkeling van de persoonlijkheid | ontwikkeling van het individu ]


Recht des Einzelnen [ Freiheit der Person | Grundfreiheiten | Grundrechte | persönliche Freiheit | Persönlichkeitsrecht ]

rechten van het individu [ bescherming van de burger | fundamentele vrijheid | openbare vrijheden | personenrecht | persoonlijke vrijheid | rechten van de burger ]


zwischen einzelnen Arbeitsschichten kommunizieren

tussen ploegen communiceren


die einzelnen Phasen des kreativen Prozesses beurteilen

elke fase van het creatieve proces beoordelen | elk stadium van het creatieve proces beoordelen | elke stap van het creatieve proces beoordelen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
36. fordert die Mitgliedstaaten auf, umgehend Reformen durchzuführen, um diese Ziele zu verwirklichen; fordert die Kommission auf, den Zuständigkeitsbereich der Aufsichtsbehörden klar festzulegen, insbesondere im Hinblick auf die Aufsicht und Überwachung, und die Einhaltung der Anforderungen der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit bei der Auferlegung von Sanktionen zu überprüfen; hält es für notwendig, den Geltungsbereich der Verordnung an die Besonderheit des einzelnen Mediums anzupassen;

36. dringt er bij de lidstaten op aan onverwijld hervormingen door te voeren om deze doelstellingen te verwezenlijken; verzoekt de Commissie om duidelijk het kader van bevoegdheden van de regelgevende instanties voor de media vast te stellen, met name voor wat betreft regelgeving en toezicht, en om toe te zien op de naleving van de vereisten inzake noodzakelijkheid en evenredigheid bij de oplegging van sancties; herinnert eraan dat het van belang is het toepassingsgebied van de verordening aan te passen aan de specifieke aard van afzonderlijke media;


36. fordert die Mitgliedstaaten auf, umgehend Reformen durchzuführen, um diese Ziele zu verwirklichen; fordert die Kommission auf, den Zuständigkeitsbereich der Aufsichtsbehörden klar festzulegen, insbesondere im Hinblick auf die Aufsicht und Überwachung, und die Einhaltung der Anforderungen der Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit bei der Auferlegung von Sanktionen zu überprüfen; hält es für notwendig, den Geltungsbereich der Verordnung an die Besonderheit des einzelnen Mediums anzupassen;

36. dringt er bij de lidstaten op aan onverwijld hervormingen door te voeren om deze doelstellingen te verwezenlijken; verzoekt de Commissie om duidelijk het kader van bevoegdheden van de regelgevende instanties voor de media vast te stellen, met name voor wat betreft regelgeving en toezicht, en om toe te zien op de naleving van de vereisten inzake noodzakelijkheid en evenredigheid bij de oplegging van sancties; herinnert eraan dat het van belang is het toepassingsgebied van de verordening aan te passen aan de specifieke aard van afzonderlijke media;


D. in der Erwägung, dass sich die Besonderheit des Sports aus all den einzelnen und wesentlichen Merkmalen ergibt, die ihn von jedem anderen Sektor, einschließlich der Wirtschaftstätigkeit, unterscheiden; in der Erwägung, dass er jedoch im Einzelfall europäischen Rechtsvorschriften unterliegen sollte, wenn dies zweckmäßig und notwendig erscheint;

D. overwegende dat het geheel van eigen, essentiële kenmerken van de sector sport deze sector een specifiek karakter verleent, waarmee sport zich onderscheidt van alle andere sectoren, waaronder economische activiteiten; overwegende dat sport waar dit passend en noodzakelijk is en in bepaalde individuele gevallen evenwel onderworpen dient te zijn aan Europese wetgeving;


D. in der Erwägung, dass sich die Besonderheit des Sports aus all den einzelnen und wesentlichen Merkmalen ergibt, die ihn von jedem anderen Sektor, einschließlich der Wirtschaftstätigkeit, unterscheiden; in der Erwägung, dass er jedoch im Einzelfall europäischen Rechtsvorschriften unterliegen sollte, wenn dies zweckmäßig und notwendig erscheint;

D. overwegende dat het geheel van eigen, essentiële kenmerken van de sector sport deze sector een specifiek karakter verleent, waarmee sport zich onderscheidt van alle andere sectoren, waaronder economische activiteiten; overwegende dat sport waar dit passend en noodzakelijk is en in bepaalde individuele gevallen evenwel onderworpen dient te zijn aan Europese wetgeving;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Während die allgemeinen Grundsätze, auf denen die IMP beruht, überall dieselben sind, erfordert die Umsetzung dieser Politik die Übertragung dieser Grundsätze in gezielte Strategien und spezifische Maßnahmen, die auf die Besonderheit jedes einzelnen Meeres zugeschnitten sind.

De algemene beginselen die aan de basis van het GMB liggen, zijn weliswaar overal dezelfde, maar moeten met het oog op de toepassing van het beleid worden omgezet in gerichte strategieën en specifieke maatregelen die op maat van elk zeegebied zijn toegesneden.


Während die allgemeinen Grundsätze, auf denen die IMP beruht, überall dieselben sind, erfordert die Umsetzung dieser Politik die Übertragung dieser Grundsätze in gezielte Strategien und spezifische Maßnahmen, die auf die Besonderheit jedes einzelnen Meeres zugeschnitten sind.

De algemene beginselen die aan de basis van het GMB liggen, zijn weliswaar overal dezelfde, maar moeten met het oog op de toepassing van het beleid worden omgezet in gerichte strategieën en specifieke maatregelen die op maat van elk zeegebied zijn toegesneden.


In Anbetracht der Besonderheit der Normungsarbeiten und insbesondere der starken Beteiligung der einzelnen Akteure sollte anerkannt werden, dass die Kofinanzierung der Arbeiten zur Erstellung europäischer Normen und sonstiger Normungsprodukte, die von der Gemeinschaft finanziell gefördert werden, durch Sachleistungen erbracht werden kann, zum Beispiel durch das Zur-Verfügung-Stellen von Sachverständigen.

Rekening gehouden met het specifieke karakter van normalisatiewerkzaamheden en in het bijzonder met de belangrijke deelname van de verschillende actoren in het normalisatieproces, dient te worden toegestaan dat de medefinanciering van de werkzaamheden voor de productie van Europese normen of andere normalisatieproducten waarvoor communautaire subsidie wordt verleend, wordt verstrekt in de vorm van bijdragen in natura, bijvoorbeeld door de beschikbaarstelling van deskundigen.


1. begrüßt diese wichtige Initiative, mit der die Kommission ein über den traditionellen sektorbezogenen Ansatz hinausgehendes Konzept vorlegt, was Ausdruck neuer Überlegungen für den Bereich der Industriepolitik ist, wobei jedoch der Besonderheit der einzelnen Sektoren nicht zur Genüge Rechnung getragen wird;

1. onthaalt gunstig dit belangrijke initiatief waarmee de Commissie een ruimere aanpak hanteert dan een traditionele sectoriële aanpak, wat wijst op een nieuwe manier van denken met betrekking tot het industriebeleid, waarbij echter niet voldoende rekening wordt gehouden met de specificiteit van de verschillende sectoren;


In bezug auf den zweiten Klagegrund vertritt die Flämische Regierung den Standpunkt, dass die Besonderheit des Kunsthochschulunterrichts eine gewisse Einschränkung des Zugangs zum Unterricht rechtfertigen könne, die durch die Anwendung der Regeln der Gleichheit und Freiheit des Unterrichts auf der Grundlage der Bedürfnisse und Möglichkeiten der Gemeinschaft und des Einzelnen notwendig gemacht werden könne.

Wat betreft het tweede middel, is de Vlaamse Regering van mening dat de specificiteit van het hoger kunstonderwijs een zekere beperking van de toegang tot het onderwijs kan verantwoorden, die noodzakelijk kan worden gemaakt met toepassing van de regels van gelijkheid en vrijheid van onderwijs, op basis van de behoeften en de mogelijkheden van de gemeenschap en van het individu.


Außerdem ist die Konferenz der Ansicht, daß es zwar Sache jedes Mitgliedstaats ist zu bestimmen, wie die Vorschriften des Gemeinschaftsrechts unter Berücksichtigung der Besonderheit seiner Institutionen, seiner Rechtsordnung und anderer Gegebenheiten, in jedem Fall aber unter Beachtung des Artikels 189 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, am besten anzuwenden sind, es jedoch für die reibungslose Arbeit der Gemeinschaft von wesentlicher Bedeutung ist, daß die in den einzelnen Mitgliedstaaten getroffenen Maßnahmen da ...[+++]

De Conferentie erkent voorts dat elke Lid-Staat zelf moet uitmaken hoe hij - zijn eigen bijzondere instellingen, rechtsorde en andere omstandigheden in aanmerking nemend, maar in ieder geval met inachtneming van artikel 189 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap - de bepalingen van het Gemeenschapsrecht het beste ten uitvoer kan leggen; niettemin acht zij het voor de goede werking van de Gemeenschap van wezenlijk belang dat de maatregelen die in de diverse Lid-Staten worden genomen ertoe leiden dat het Gemeenschapsrecht er even strikt en doeltreffend wordt toegepast als het nationale recht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besonderheit des einzelnen' ->

Date index: 2025-07-14
w