Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besitzstand möglichst bald " (Duits → Nederlands) :

9. fordert die Kommission auf, den Besitzstand möglichst bald nach einem eindeutigen Zeitplan den Vorschriften der Artikel 290 und 291 AEUV anzupassen und die hierfür notwendigen legislativen Texte vorzulegen;

9. dringt er bij de Commissie op aan het acquis zo snel mogelijk en volgens een duidelijk tijdschema in overeenstemming te brengen met de bepalingen van de artikelen 290 en 291 van het VWEU, en verzoekt haar bijgevolg de hiertoe vereiste wetgevingsteksten in te dienen;


2. fordert die Kommission auf, den Besitzstand möglichst bald nach einem eindeutigen Zeitplan den Vorschriften der Artikel 290 und 291 AEUV anzupassen;

2. dringt er bij de Commissie op aan het acquis zo snel mogelijk en volgens een duidelijk tijdschema aan te passen aan de bepalingen van de artikelen 290 en 291 VWEU;


fordert die Kommission auf, den Besitzstand möglichst bald nach einem eindeutigen Zeitplan den Vorschriften der Artikel 290 und 291 AEUV anzupassen;

dringt er bij de Commissie op aan het acquis zo snel mogelijk aan te passen aan de bepalingen van de artikelen 290 en 291 VWEU, overeenkomstig een duidelijke tijdschema;


3. fordert die Kommission auf, den Besitzstand möglichst bald nach einem eindeutigen Zeitplan den Vorschriften der Artikel 290 und 291 AEUV anzupassen;

3. dringt er bij de Commissie op aan het acquis zo snel mogelijk aan te passen aan de bepalingen van de artikelen 290 en 291 VWEU, overeenkomstig een duidelijke tijdschema;


4. fordert die Kommission auf, den Besitzstand möglichst bald nach einem eindeutigen Zeitplan den Vorschriften der Artikel 290 und 291 AEUV anzupassen;

4. dringt er bij de Commissie op aan het acquis zo snel mogelijk aan te passen aan de bepalingen van de artikelen 290 en 291 VWEU, overeenkomstig een duidelijke tijdschema;


Die ungarische Regierung könnte ermutigt werden, die Angleichung ihrer Rechtsvorschriften an den Besitzstand möglichst bald abzuschließen.

Men moet de Hongaarse autoriteiten aanmoedigen om hun wetgeving ten spoedigste beter in overeenstemming te brengen met het acquis communautaire.


Nach Ansicht des Europäischen Rates von Santa Maria da Feira "sollte es möglich sein, mit den am weitesten fortgeschrittenen" Ländern, mit denen die Verhandlungen im Jahr 2000 aufgenommen wurden, "möglichst bald im Laufe des Jahres 2001 in allen Bereichen des Besitzstands Verhandlungen zu eröffnen".

De Europese Raad van Santa Maria da Feira was van oordeel "dat het haalbaar moet zijn om zo spoedig mogelijk in 2001 met de meest gevorderde van deze kandidaten" waarmee de onderhandelingen in 2000 zijn begonnen, besprekingen op alle terreinen van het acquis aan te vangen.


Nach Auffassung des Europäischen Rates sollte es möglich sein, mit den am weitesten fortgeschrittenen dieser Beitrittsländer möglichst bald im Laufe des Jahres 2001 in allen Bereichen des Besitzstands Verhandlungen zu eröffnen.

De Europese Raad is van mening dat het haalbaar moet zijn om zo spoedig mogelijk in 2001 met de meest gevorderde van deze kandidaten onderhandelingen op alle gebieden van het acquis te openen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besitzstand möglichst bald' ->

Date index: 2023-01-14
w