Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beschuldigten anzufechten sollten seinem rechtsanwalt » (Allemand → Néerlandais) :

(23) Dokumente und gegebenenfalls Photos, Audio- und Videoaufzeichnungen, die gemäß dem innerstaatlichen Recht wesentlich sind, um die Rechtmäßigkeit einer Festnahme oder Inhaftierung des Verdächtigen oder Beschuldigten anzufechten, sollten seinem Rechtsanwalt spätestens vor dem Zeitpunkt bereitgestellt werden, da eine zuständige Justizbehörde über die Rechtmäßigkeit der Festnahme oder Inhaftierung gemäß Artikel 5 Absatz 4 EMRK entscheidet, und rechtzeitig, um die wirksame Ausübung des Rechts, die Rechtmäßigkeit der Festnahme oder Inhaftierung ...[+++]

(23) Documenten en, indien van toepassing, foto's en geluids- en beeldopnames die overeenkomstig de nationale wetgeving van essentieel belang zijn om de rechtmatigheid van de aanhouding of de voorlopige hechtenis van de beklaagde of verdachte aan te vechten, moeten hem of zijn advocaat ter beschikking worden gesteld uiterlijk vóór het tijdstip waarop een bevoegde gerechtelijke autoriteit zich moet uitspreken over de rechtmatigheid van de aanhouding of de voorlopige hechtenis overeenkomstig artikel 5, lid 4, van het EVRM, en tijdig om het recht op aanvechting van de rechtmatigheid van de aanhoudin ...[+++]


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 18. März 2015 in Sachen A.M. gegen V. V. V., dessen Ausfertigung am 26. März 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 196 ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 18 maart 2015 in zake A.M. tegen V. V. V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 maart 2015, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 4, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het het beroep van de verdachte tegen ...[+++]


- das Recht des Beschuldigten, ab diesem Zeitpunkt frei mit seinem Rechtsanwalt in Verbindung zu treten, gemäss Artikel 20 §§ 1 und 2 des vorerwähnten Gesetzes.

- het recht van de verdachte om daarop onmiddellijk vrij verkeer te hebben met zijn advocaat overeenkomstig artikel 20, § 1 en 2 van de voormelde wet.


Dokumente und gegebenenfalls Fotos, Audio- und Videoaufzeichnungen, die wesentlich sind, um die Rechtmäßigkeit einer Festnahme oder Inhaftierung von Verdächtigen oder von beschuldigten Personen gemäß dem innerstaatlichen Recht wirksam anzufechten, sollten Verdächtigen oder beschuldigten Personen oder ihren Rechtsanwälten spätesten ...[+++]

Documenten en, indien aangewezen, foto’s en geluids- en beeldopnamen die essentieel zijn om de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie van verdachten of beklaagden op doeltreffende wijze aan te vechten overeenkomstig het nationale recht, dienen hun of hun advocaat ter beschikking te worden gesteld uiterlijk voordat een bevoegde gerechtelijke autoriteit is gehouden een beslissing te nemen over de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie overeenkomstig artikel 5, lid 4, EVRM, en voldoende tijdig om het recht op aanvechting van de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie daadwerkelijk te kunnen uitoefenen.


Dokumente und gegebenenfalls Fotos, Audio- und Videoaufzeichnungen, die wesentlich sind, um die Rechtmäßigkeit einer Festnahme oder Inhaftierung von Verdächtigen oder von beschuldigten Personen gemäß dem innerstaatlichen Recht wirksam anzufechten, sollten Verdächtigen oder beschuldigten Personen oder ihren Rechtsanwälten spätesten ...[+++]

Documenten en, indien aangewezen, foto’s en geluids- en beeldopnamen die essentieel zijn om de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie van verdachten of beklaagden op doeltreffende wijze aan te vechten overeenkomstig het nationale recht, dienen hun of hun advocaat ter beschikking te worden gesteld uiterlijk voordat een bevoegde gerechtelijke autoriteit is gehouden een beslissing te nemen over de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie overeenkomstig artikel 5, lid 4, EVRM, en voldoende tijdig om het recht op aanvechting van de rechtmatigheid van de aanhouding of de detentie daadwerkelijk te kunnen uitoefenen.


Die Mitgliedstaaten sollten immer dafür Sorge tragen, dass einem Verdächtigen bzw. Beschuldigten oder seinem Rechtsanwalt spätestens nach Abschluss der strafrechtlichen Ermittlungen uneingeschränkter Zugang zu dem die Strafsache betreffenden Beweismaterial, das sich im Besitz der zuständigen Behörden befindet, gewährt wird.

De lidstaten moeten te allen tijde waarborgen dat de verdachte of beklaagde of diens advocaat volledig toegang wordt verleend tot het bewijsmateriaal in verband met de zaak waarover de bevoegde autoriteiten beschikken, wanneer het onderzoek van het strafbare feit is afgerond of eerder.


(2) Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass einem Beschuldigten oder seinem Rechtsanwalt nach Abschluss der strafrechtlichen Ermittlungen Akteneinsicht gewährt wird.

2. De lidstaten waarborgen dat de beklaagde of diens advocaat toegang wordt verleend tot het procesdossier, wanneer het onderzoek van het strafbare feit eenmaal is afgerond.


Angesichts der Bedeutung des Vertrauensverhältnisses zwischen einem Rechtsbeistand und seinem Mandanten sollten die zuständigen Behörden bei der Wahl des Prozesskostenanwalts den Präferenzen und Wünschen des Verdächtigen oder Beschuldigten so weit wie möglich entgegenkommen.

Gezien het belang van het vertrouwen tussen advocaat en cliënt zouden de bevoegde autoriteiten bij de keuze van de pro-deo-advocaat zoveel mogelijk rekening moeten houden met de voorkeur en wensen van de verdachte of de beklaagde.


Verdächtige oder beschuldigte Personen oder ihre Rechtsanwälte sollten das Recht haben, ein etwaiges Versäumnis oder eine etwaige Verweigerung der Belehrung oder Unterrichtung oder der Offenlegung von bestimmten Unterlagen gemäß dieser Richtlinie durch die zuständigen Behörden nach dem innerstaatlichen Recht anzufechten.

Een verdachte of beklaagde of zijn advocaat dient het recht te hebben om, overeenkomstig het nationale recht, een verzuim of weigering van de bevoegde autoriteiten om overeenkomstig deze richtlijn informatie te verstrekken of toegang te verlenen tot bepaalde stukken van het dossier, aan te vechten.


(24e) Der Verdächtige oder Beschuldigte oder sein Rechtsanwalt sollten das Recht haben, ein etwaiges Versäumnis oder eine etwaige Verweigerung der Erteilung von Informationen oder der Offenlegung von Beweismaterial der Verfahrensakte gemäß dieser Richtlinie seitens der zuständigen Behörden nach den Verfahren des innerstaatlichen Rechts anzufechten.

(24 sexies) Een verdachte of beklaagde of zijn advocaat moet het recht hebben om, overeenkomstig de procedures waarin het nationale recht voorziet, een verzuim of weigering van de bevoegde autoriteiten om overeenkomstig deze richtlijn informatie te verstrekken of toegang te verlenen tot bepaalde stukken in het dossier, aan te vechten.


w