Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beschränkt bleiben soll " (Duits → Nederlands) :

Bezüglich der derivativen Finanzprodukte wurde vereinbart, dass die grundsätzliche Besteuerbarkeit von Gegenständen und Dienstleistungen durch die zu erlassenden Maßnahmen nicht berührt werden und die Steuerbefreiung auf Umsätze beschränkt bleiben soll, die wirklich als steuerbefreite Finanz- oder Versicherungsdienstleistungen betrachtet werden können.

is voor financiële derivaten overeengekomen dat de vast te stellen maatregelen het inherent belastbare karakter van goederen of diensten onaangetast dienen te laten en dat de feitelijke vrijstelling uiteindelijk beperkt blijft tot handelingen die effectief als vrijgestelde financiële dienst of vrijgestelde verzekeringsdienst aan te merken zijn.


Der Finanz- und Verwaltungsaufwand der nationalen und regionalen Behörden soll auf ein Minimum beschränkt bleiben und in einem angemessenen Verhältnis zu den verfolgten Zielen stehen.

Het is de bedoeling de financiële en administratieve kosten voor de nationale/regionale overheden te beperken tot een minimum dat in overeenstemming is met de beoogde doelstellingen.


Diese Praxis der Mitgliedstaaten widerspricht der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs, der festgestellt hat, dass die Heranziehung von Artikel 296 EGV auf begrenzte und begründete Ausnahmefälle beschränkt bleiben soll.

Deze praktijk van de lidstaten staat haaks op de jurisprudentie van het Europees Hof van Justitie, dat heeft vastgesteld dat het gebruik van artikel 296 EGV beperkt moet blijven tot gemotiveerde uitzonderingsgevallen.


32. begrüßt die Entscheidung Russlands, die Europäische Union bei ihrer Friedenserhaltungsoperation im Tschad und in der Zentralafrikanischen Republik zu unterstützen, und unterstützt die Erklärung des russischen Außenministers Sergei Lawrow und des Hohen Vertreters der Europäischen Union Javier Solana, dass die Zusammenarbeit zwischen Russland und der Europäischen Union beim Krisenmanagement nicht auf die Beteiligung Russlands an der vorgenannten Operation EUFOR Tchad/RCA beschränkt bleiben solle, und dass beide Parteien bereit sind, ein Rahmenabkommen hierzu auf der Grundlage einer "fairen Partnerschaft und Zusammenarbeit" zu unterzeic ...[+++]

32. begroet het Russische besluit om de EU bij te staan bij de uitvoering van haar vredesmissie in Tsjaad en de Centraal-Afrikaanse Republiek en steunt de verklaringen van de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergei Lavrov en de Hoge Vertegenwoordiger van de EU Javier Solana dat de samenwerking tussen Rusland en de EU bij crisisbeheersing niet beperkt moet blijven tot Russische deelname aan EUFOR Tsjaad/RCA en dat beide partijen bereid zijn een kaderovereenkomst over dit onderwerp te ondertekenen op basis van een "gelijkwaardig partnerschap en samenwerking";


32. begrüßt die Entscheidung Russlands, die EU bei ihrer Friedenserhaltungsoperation im Tschad und in der Zentralafrikanischen Republik zu unterstützen, und unterstützt die Erklärung des russischen Außenministers Sergei Lawrow und des Hohen Vertreters der EU Javier Solana, dass die Zusammenarbeit zwischen Russland und der EU beim Krisenmanagement nicht auf die Beteiligung Russlands an EUFOR Tschad/ZAR beschränkt bleiben solle, und dass beide Parteien bereit sind, ein Rahmenabkommen hierzu auf der Grundlage einer „fairen Partnerschaft und Zusammenarbeit“ zu unterzeichnen;

33. begroet het Russische besluit om de EU bij te staan bij de uitvoering van haar vredesmissie in Tsjaad en de Centraal-Afrikaanse Republiek en steunt de verklaringen van de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergei Lavrov en de Hoge Vertegenwoordiger van de EU Javier Solana dat de samenwerking tussen Rusland en de EU bij crisisbeheersing niet beperkt moet blijven tot Russische deelname aan EUFOR Tsjaad/RCA en dat beide partijen bereid zijn een kaderovereenkomst over dit onderwerp te ondertekenen op basis van een "gelijkwaardig partnerschap en samenwerking";


- Die Mitgliedstaaten berufen sich sehr häufig auf Artikel 296, um bei Aufträgen im Verteidigungsbereich von den EU - Vergabevorschriften abzuweichen , auch wenn der Europäische Gerichtshof festgestellt hat, dass die Heranziehung dieses Artikels auf klar festgelegte und jeweils begründete Ausnahmefälle beschränkt bleiben soll.

- De lidstaten maken uitgebreid gebruik van artikel 296 om bij defensiecontracten uitzonderingen te maken op de EU-regels voor overheidsopdrachten , ondanks het feit dat het Hof van Justitie van de EG duidelijk verklaard heeft dat dergelijke uitzonderingen beperkt dienen te blijven tot uitzonderlijke, duidelijk omschreven en afzonderlijk gemotiveerde gevallen.


Die Untersuchung soll auf diejenigen Strecken beschränkt bleiben, für die gemäß der Umgebungslärm-Richtlinie 2002/49/EG vom 22. Juni 2002 die Erstellung einer Lärmkarte erforderlich ist.

De studie moet beperkt worden tot routes die onder Richtlijn 2002/49/EG „Omgevingslawaai” van 22 juni 2002 in kaart moeten worden gebracht.


Der Berichterstatter unterstützt den Vorschlag der Kommission, wonach die Entziehung oder Nichtverlängerung des Aufenthaltstitels auf „schwerwiegende“ Gründe des Verstoßes gegen die öffentliche Ordnung oder Sicherheit beschränkt bleiben soll, sowie denjenigen, wonach „das Auftreten von Krankheiten oder Behinderungen nach Ausstellung des Aufenthaltstitels“ nicht als Begründung für die Nichtverlängerung oder Verweigerung des Aufenthaltstitels oder für die Ausweisung aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats herangezogen werden kann.

De rapporteur steunt het voorstel van de Commissie om intrekking of niet-verlenging van de verblijfstitel te beperken tot "ernstige" redenen die verband houden met de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid, alsook het voorstel dat "het ontstaan van ziekten of gebreken na afgifte van de verblijfstitel" geen grond is voor het niet verlengen van de verblijfstitel, het intrekken van de verblijfstitel of het verwijderen van de betrokkene van het grondgebied van een lidstaat.


Die Untersuchung soll auf diejenigen Strecken beschränkt bleiben, für die gemäß der Umgebungslärm-Richtlinie 2002/49/EG vom 22. Juni 2002 die Erstellung einer Lärmkarte erforderlich ist.

De studie moet beperkt worden tot routes die onder Richtlijn 2002/49/EG „Omgevingslawaai” van 22 juni 2002 in kaart moeten worden gebracht.


F. in der Erwägung, daß der Europäische Rat angesichts dieser Probleme in Köln die Notwendigkeit einer Revision der Verträge zwar anerkannt, aber dennoch beschlossen hat, eine Regierungskonferenz einzuberufen, die zunächst auf die in Amsterdam nicht geregelten institutionellen Fragen beschränkt bleiben soll, sich möglicherweise aber auch mit anderen, insbesondere den im Protokoll über die Organe im Hinblick auf die Erweiterung der Europäischen Union angesprochenen Fragen und den Fragen, die sich aus der Umsetzung des Vertrags von Amsterdam ergeben, befaßt,

F. overwegende dat de Europese Raad van Keulen in het licht van deze problemen beseft heeft dat een herziening van de Verdragen nodig is, maar dat hij besloten heeft een IGC bijeen te roepen die zich vooralsnog beperkt tot de behandeling van institutionele vraagstukken die in Amsterdam niet werden opgelost, maar ook andere kwesties kan behandelen, en in concreto de in het Protocol betreffende de instellingen in het vooruitzicht van de uitbreiding van de Europese Unie behandelde kwesties, en die welke voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van het Verdrag van Amsterdam;


w