Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beschränken dürfen sondern " (Duits → Nederlands) :

4. vertritt die Auffassung, dass sich die Reaktionen auf die derzeitige Krise – wenn sie Wirkung zeigen sollen – nicht auf Sicherheitsfragen beschränken dürfen, sondern sich auch mit den systemischen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Problemen befassen sollten, die es zu lösen gilt, um gegen die Ausgrenzung bestimmter Minderheiten in der irakischen Gesellschaft vorzugehen und dadurch die konfessionelle Spaltung zu überwinden und den irakischen Staat als Einheit zu erhalten;

4. is van oordeel dat een doeltreffend antwoord op de huidige crisis niet alleen gericht moet zijn op veiligheid, maar ook op systematische problemen op politiek, economisch en sociaal vlak; meent dat deze problemen moeten worden verholpen om de marginalisering van bepaalde minderheden binnen de Iraakse samenleving tegen te gaan, zodat de sektarische kloof kan worden overbrugd en de eenheid van de Iraakse staat kan worden gewaarborgd;


3. unter Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten ihre Maßnahmen nicht auf die Aufrecht­erhal­tung der eigenen Sicherheit beschränken dürfen, sondern auch auf die Sicherheit der Europäischen Union insgesamt abstellen müssen, wenn Terrorismus und organi­sierte Kri­minalität unter gebührender Achtung der Grundrechte wirksam verhütet und bekämpft werden sollen.

3. Eraan herinnerend dat het doeltreffend voorkomen en bestrijden van terrorisme en georganiseerde criminaliteit, met inachtneming van de grondrechten, vereist dat de lidstaten hun activiteiten niet beperken tot het handhaven van hun eigen veiligheid, maar zich tevens richten op de veiligheid van de Unie als geheel.


Die Europäische Kommission räumt ein, dass sich die Analogabschaltung und der Übergang zum digitalen Rundfunk nicht auf einen einfachen Wechsel der Infrastruktur ohne zusätzlichen Nutzen für die Bevölkerung beschränken dürfen, sondern dass es darum geht, die Nachfrage zu stimulieren, damit der Prozess durch das Angebot an Diensten in Gang gesetzt wird.

De Europese Commissie is zich ervan bewust dat de afschaffing van de analoge omroep en de overgang naar de digitale omroep niet beperkt mag blijven tot een "simpele verandering van infrastructuur zonder toegevoegde waarde voor de burger" maar dat "de opgave bestaat uit het stimuleren van de vraag om er zo een dienstengericht proces van te maken".


Was speziell die Bekämpfung des Terrorismus anbelangt, so unterstreicht das Haager Programm, dass die Mitgliedstaaten zur Verhütung des Terrorismus ihre Maßnahmen nicht auf die Gewährleistung der eigenen Sicherheit beschränken dürfen, sondern auch auf die Sicherheit in der gesamten Europäischen Union konzentrieren müssen.

Wat betreft de maatregelen voor terrorismebestrijding in het bijzonder wordt in het Haags Programma nadrukkelijk gesteld dat het voor de preventie van terrorisme niet voldoende is dat de lidstaten zich inspannen om hun eigen veiligheid te handhaven, maar dat ze zich ook op de veiligheid van de gehele Unie moeten richten.


B. in der Überzeugung, dass die Mitgliedstaaten zur wirkungsvollen Bekämpfung von Terroranschlägen und zu ihrer Vorbeugung unter Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten ihre Tätigkeiten nicht auf die Aufrechterhaltung ihrer eigenen Sicherheit beschränken dürfen, sondern sie auch auf die Sicherheit der EU insgesamt ausrichten müssen,

B. overwegende dat het alleen mogelijk is terreuraanvallen efficiënt te voorkomen en te bestrijden met inachtneming van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden indien de lidstaten zich in hun optreden niet uitsluitend om hun eigen veiligheid bekommeren maar hun acties richten op de veiligheid van de gehele Europese Unie,


B. in der Überzeugung, dass die Mitgliedstaaten zur wirkungsvollen Bekämpfung von Terroranschlägen und ihrer Vorbeuge unter Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten ihre Tätigkeiten nicht auf die Aufrechterhaltung ihrer eigenen Sicherheit beschränken dürfen, sondern sie auch auf die Sicherheit der EU insgesamt ausrichten müssen,

B. overwegende dat het alleen mogelijk is terreuraanvallen efficiënt te voorkomen en te bestrijden met inachtneming van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden indien de lidstaten zich in hun optreden niet uitsluitend om hun eigen veiligheid bekommeren maar hun acties richten op de veiligheid van de gehele Europese Unie,


Die Maßnahmen dürfen sich also nicht nur auf Dringlichkeitshilfen beschränken, sondern es müssen endlich die vorhandenen Überkapazitäten abgebaut werden, die alle unsere Anstrengungen zur Wiederherstellung von Nachhaltigkeit und Rentabilität in dem Sektor zunichte machen.

Dit betekent dat niet alleen de mogelijkheid moet worden geschapen om noodsteun te verlenen, maar ook dat we ons ertoe moeten verbinden om het onderliggende probleem van de overcapaciteit aan te pakken, want die ondermijnt al onze pogingen om de visserijsector weer duurzaam en winstgevend te maken.


in der Erwägung, dass diese Überlegungen sich nicht auf eine rein technische Analyse beschränken dürfen, sondern gleichzeitig der weiteren Problematik der eigenen, deutlichen Verantwortung für die Regionen und lokalen Gebietskörperschaften im Rahmen des europäischen Entscheidungsprozesses gelten müssen,

overwegende dat deze bezinning niet beperkt mag blijven tot een zuiver technische analyse, maar dat de aandacht tevens dient uit te gaan naar de ruimere problematiek van de eigen herkenbare verantwoordelijkheid van regio's en lokale gemeenschappen in het kader van de Europese besluitvorming;


(6) Die genannten Freistellungsverordnungen beschränken sich nicht allein darauf, die Gruppen von Vereinbarungen zu definieren, auf die sie Anwendung finden, und die Beschränkungen oder Bestimmungen zu präzisieren, die in den Vereinbarungen nicht enthalten sein dürfen, sondern sie nennen auch die vom Verbot freigestellten Bestimmungen. Ein solcher Rechtsrahmen wird generell für vertragliche Beziehungen auf wirtschaftlicher Ebene, wo Vertriebsstrukturen und Vertriebstechniken einem raschen Wandel unterliegen, als v ...[+++]

(6) Overwegende dat in de bovengenoemde vrijstellingsverordeningen niet alleen wordt bepaald op welke groepen overeenkomsten zij van toepassing zijn en welke beperkingen of clausules niet in de overeenkomsten mogen voorkomen, maar dat zij tevens een opsomming van vrijgestelde clausules bevatten; dat een dergelijke wettelijke regeling van de contractuele betrekkingen over het algemeen als te star wordt aangevoeld in een economische context waarin structuren en distributietechnieken snel ontwikkelen;


dies alles während der allgemeine Artikel 21bis der koordinierten Gesetze über den Staatsrat überdies die Eigenschaft als beitretende Partei demjenigen, der ' ein Interesse an der Lösung der Sache hat ', zuerkennt, mit anderen Worten, ohne sich dabei auf die Implikationen der Entscheidung der Verwaltungsbehörde beschränken zu dürfen oder zu müssen, sondern dadurch, dass im weiteren Sinne allen möglichen Implikationen der Entscheidung, die die Verwaltungsbehörde treffen konnte bzw. noch nehmen kann, gegebenenfalls nach einem Nichtigkei ...[+++]

dit alles terwijl bovendien het algemeen artikel 21bis van de Gecoördineerde Wetten op de Raad van State de hoedanigheid van tussenkomende partij toekent aan ' d[e]gene die belang heeft bij de oplossing van de zaak ', met andere woorden zonder zich te mogen of moeten beperken tot de implicaties van de beslissing die de administratieve overheid heeft genomen, maar door ruimer oog te hebben voor alle mogelijke implicaties van de beslissing die de administratieve overheid kon nemen en ook nog kan nemen, desgevallend na een annulatie-arrest,


w