Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschluß über eine Gebührenordnung
Einvernehmlicher Beschluß

Vertaling van "beschluß des gemischten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Delegation für die Beziehungen zur Schweiz und zu Norwegen, im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss EU-Island und im Gemischten Parlamentarischen Ausschuss Europäischer Wirtschaftsraum

Delegatie voor de betrekkingen met Zwitserland en Noorwegen, in de Gemengde Parlementaire Commissie EU-IJsland en in de Gemengde Parlementaire Commissie van de Europese Economische Ruimte (EER)




Beschluß über eine Gebührenordnung

besluit over een schaal van vergoedingen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Um für die Begünstigung durch dieses Zollkontingent in Betracht zu kommen, ist in Feld 7 (Bemerkungen) der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder in der Erklärung auf der Rechnung für die betreffenden Waren folgendes anzugeben: "Spezifische Ursprungsregeln gemäß dem Beschluß Nr. 2/2000 des Gemischten Rates EG-Mexiko, Anhang III Anlage IIa Anmerkung 12 Punkt 1".

Om in aanmerking te komen voor dit tariefcontingent dient in vak 7 (Opmerkingen) van het certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of op de factuurverklaring het navolgende te worden vermeld voor de betrokken goederen: "Specifieke regel van oorsprong, vastgelegd in Besluit nr. 2/2000 van de Gezamenlijke Raad EG-Mexico, bijlage III, aanhangsel IIa, aantekening 12, onder 1".


– Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0066/2000) von Frau Ferrer im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie zum Vorschlag für einen Beschluß des Rats zum Gemeinsamen Standpunkt der Gemeinschaft im Gemischten Rat EG-Mexiko zur Durchführung der Artikel 3, 4, 5, 6 und 12 des Interimsabkommens über Handel und handelsbezogene Fragen (5965/1/2000 – C5-0076/2000 – 2000/0024(CNS)).

- Aan de orde is het debat over het verslag (A5-0066/2000) van mevrouw Ferrer, namens de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Gemeenschap in de Gezamenlijke Raad EG-Mexico inzake de tenuitvoerlegging van de artikelen 3, 4, 5, 6 en 12 van de interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken (5965/1/2000 - C5-0076/2000 - 2000/0024 (CNS)).


– Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0066/2000 ) von Frau Ferrer im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie zum Vorschlag für einen Beschluß des Rats zum Gemeinsamen Standpunkt der Gemeinschaft im Gemischten Rat EG-Mexiko zur Durchführung der Artikel 3, 4, 5, 6 und 12 des Interimsabkommens über Handel und handelsbezogene Fragen (5965/1/2000 – C5-0076/2000 – 2000/0024(CNS)).

- Aan de orde is het debat over het verslag (A5-0066/2000 ) van mevrouw Ferrer, namens de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Gemeenschap in de Gezamenlijke Raad EG-Mexico inzake de tenuitvoerlegging van de artikelen 3, 4, 5, 6 en 12 van de interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken (5965/1/2000 - C5-0076/2000 - 2000/0024 (CNS)).


10. bekundet seine Besorgnis darüber, daß der Rat ohne Konsultation des Europäischen Parlaments einen Beschluß über die Wiederzulassungsklausel in den Abkommen der Gemeinschaft oder gemischten Abkommen verabschiedet hat; vertritt die Auffassung, daß derartige Klauseln den Grundsatz der Nichtzurückweisung nicht sabotieren dürfen;

10. spreekt zijn verontrusting uit over de aanneming door de Raad, zonder raadpleging van het EP, van een besluit over de overnameclausules in de overeenkomsten met de Gemeenschap of de gemengde overeenkomsten; is van oordeel dat het beginsel van niet-uitzetting door dergelijke clausules niet mag worden ondergraven;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. bekundet seine Besorgnis darüber, daß der Rat ohne Konsultation des EP einen Beschluß über die Wiederzulassungsklausel in den Abkommen der Gemeinschaft oder gemischten Abkommen verabschiedet hat; vertritt die Auffassung, daß derartige Klauseln den Grundsatz der Nichtzurückweisung nicht sabotieren dürfen;

11. spreekt zijn verontrusting uit over de aanneming door de Raad, zonder raadpleging van het EP, van een besluit over de overnameclausules in de overeenkomsten met de Gemeenschap of de gemengde overeenkomsten; is van oordeel dat het beginsel van niet-uitzetting door dergelijke clausules niet mag worden ondergraven;


5. begrüßt den Beschluß, nach der Übergabe das Handels- und Kooperationsabkommen von 1993 zwischen der EU und Macao beizubehalten, das den ständigen Rahmen für den Dialog zwischen der EU und der SAR Macao darstellt, insbesondere betreffend den gemischten jährlichen Ausschuß;

5. verwelkomt het besluit om na de overdracht de Overeenkomst inzake handel en samenwerking tussen de EU en Macao uit 1993 te handhaven, aangezien deze overeenkomst een permanent kader omvat voor de dialoog tussen de EU en de SAR Macao, in het bijzonder met betrekking tot de jaarlijks bijeenkomende Gemengde Commissie;


Gemäß dem Beschluß Nr. 2/96 des Gemischten Ausschusses EG-Andorra (2) kann für Andorra eine Ausnahmeregelung von der Anwendung der handelspolitischen Bestimmungen für Textilwaren getroffen werden. Mit diesem Beschluß wurde ein Verfahren zur vorherigen Überwachung der Einfuhr der betroffenen Waren sowie eine Beschränkung der Möglichkeiten ihrer Wiederausfuhr in die Gemeinschaft eingeführt.

Overwegende dat Andorra, op grond van Besluit nr. 2/96 van het Gemengd Comité EG-Andorra (2), in aanmerking kan komen voor een afwijking voor wat betreft de toepassing van de bepalingen van het handelsbeleid voor textielproducten en dat met dit besluit een procedure van voorafgaand toezicht op de invoer van de betrokken producten is ingesteld alsmede een regeling voor de wederuitvoer naar de Gemeenschap;


8. 1987, S. 2; Anlage I des Übereinkommens ist geändert durch den Beschluß Nr. 1/91 des Gemischten Ausschusses EWG-EFTA "Gemeinsames Versandverfahren" vom 19. September 1991 (ABl. Nr. L 402 vom 31. 12. 1992).

8. 1987, blz. 2; gewijzigd bij Besluit nr. 1/91 van de Gemengde Commissie EEG/EVA "Gemeenschappelijk douanevervoer" van 19 september 1991 (PB nr. L 402 van 31. 12. 1992, blz. 1).


Stimmt ein Vertreter einer Vertragspartei in der Gemischten Follow-up-Gruppe einem Beschluß vorbehaltlich des Abschlusses der erforderlichen Verfahren zu, so tritt der Beschluß, sofern darin kein Zeitpunkt angegeben ist, am ersten Tag des zweiten Monats nach der Notifizierung des Abschlusses der betreffenden Verfahren in Kraft.

Indien een vertegenwoordiger van een overeenkomstsluitende partij in de gemengde follow-upgroep een besluit heeft aanvaard onder het voorbehoud dat de daartoe noodzakelijke procedures zijn gevolgd, treedt dit besluit - indien het geen datum bevat - in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat kennis is gegeven dat aan deze vereisten is voldaan.


(4) Hat der Vertreter einer Vertragspartei im Gemischten Ausschuß einen Beschluß unter dem Vorbehalt der Erfuellung der verfassungsmässigen Voraussetzungen angenommen, so tritt der Beschluß, sofern darin kein Datum genannt ist, am ersten Tag des zweiten Monats nach Notifizierung der Aufhebung des Vorbehalts in Kraft.

4. Indien een vertegenwoordiger van een overeenkomstsluitende partij in het Gemengd Comité een besluit heeft aanvaard op voorwaarde dat aan grondwettelijke vereisten is voldaan, treedt het besluit, indien daarin geen datum is vastgesteld, in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de kennisgeving van de opheffing van het voorbehoud.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschluß des gemischten' ->

Date index: 2020-12-15
w