Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abkommen für sozial-berufliche Eingliederung
Berater für Beschäftigung und berufliche Eingliederung
Berufliche Anpassung
Berufliche Eingliederung
Berufliche Eingliederung der Jugendlichen
Berufliche Integration
Berufliche Rehabilitation
Eingliederung in das Erwerbsleben
Eingliederung in das Wirtschaftsleben
Eingliederung in den Arbeitsmarkt
Sozial-berufliche Eingliederung

Traduction de «berufliche eingliederung behinderter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Berater für Beschäftigung und berufliche Eingliederung | Berater für Beschäftigung und berufliche Eingliederung/Beraterin für Beschäftigung und berufliche Eingliederung | Beraterin für Beschäftigung und berufliche Eingliederung

arbeidsconsulent | consulent arbeidsbemiddeling | adviseur beroepsoriëntatie | outplacementconsulent


berufliche Eingliederung | berufliche Integration | Eingliederung in das Erwerbsleben | Eingliederung in das Wirtschaftsleben

integratie in het arbeidsproces | opneming in het arbeidsproces


berufliche Anpassung | berufliche Eingliederung | berufliche Rehabilitation

arbeidsrevalidatie | beroepsrevalidatie


berufliche Eingliederung der Jugendlichen | Eingliederung in den Arbeitsmarkt

arbeidsinpassing van jongeren | inpassing van jongeren in het arbeidsproces


Abkommen für sozial-berufliche Eingliederung

overeenkomst inzake inschakeling in het maatschappelijk en beroepsleven




sozial-berufliche Eingliederung

socio-professionele integratie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Polen beschäftigt eine von zwei Vereinen gegründete Genossenschaft Langzeitarbeitslose und Behinderte und bietet eine Reihe von Diensten an: Restaurant- und Cateringdienste, kleine Bau- und Handwerksarbeiten, Ausbildung im Hinblick auf die berufliche Eingliederung von benachteiligten Personen.

In Polen heeft een sociale coöperatie van twee verenigingen langdurig werklozen en gehandicapten in dienst en biedt zij op de markt een uiteenlopend pakket van diensten aan: maaltijd- en cateringverzorging, klussendiensten en combinaties van werk en re‑integratietrajecten voor mensen uit achterstandssituaties.


Deshalb könnte die Durchführung und Förderung wirkungsvoller Gemeinschaftsprogramme für die allgemeine und berufliche Bildung Erwachsener, insbesondere älterer Menschen, Behinderter und Zuwanderer, durch die Mitgliedstaaten deren erfolgreichere soziale Eingliederung bewirken und ihre Mobilität auf dem Arbeitsmarkt erhöhen.

Dat is de reden waarom de invoering en bevordering van effectieve Europese programma’s voor onderwijs en opleiding van volwassenen door de lidstaten tot een betere maatschappelijke integratie en een grotere mobiliteit op de arbeidsmarkt zou kunnen leiden, met name voor ouderen, gehandicapten en allochtonen.


Verstösst Artikel 22 des Dekrets des Wallonischen Regionalrates vom 6. April 1995 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 16 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insofern er, dahingehend ausgelegt, dass er der Person eine Klage bei den ordentlichen Gerichten gegen eine Entscheidung der Wallonischen Agentur für die Eingliederung der behinderten Personen bezüglich der ' ehemaligen Zuständigkeiten des Fonds für sozio-medizinisch-pädagogische Betreuung Behinderter ' vorenthalten würde, einen willkürlichen und ungerechtfertigten Behandlungsunterschied einer Person gegenüb ...[+++]

Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 16 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden in zoverre het, in de interpretatie dat het de persoon een beroep voor de rechtbanken van de rechterlijke orde ontneemt tegen een beslissing van het Waalse Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen betreffende een aangelegenheid van ' de vroegere bevoegdheden van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten ', een willekeurig en onverantwoord verschil in behandeling zou invoe ...[+++]


Verstösst Artikel 22 des Dekrets des Wallonischen Regionalrates vom 6. April 1995 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 16 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insofern er, dahingehend ausgelegt, dass er der Person eine Klage bei den ordentlichen Gerichten gegen eine Entscheidung der Wallonischen Agentur für die Eingliederung der behinderten Personen bezüglich der ' ehemaligen Zuständigkeiten des Fonds für Sozio-Medizinisch-Pädagogische Betreuung Behinderter ' vorenthalten würde, einen willkürlichen und ungerechtfertigten Behandlungsunterschied einer Person gegenüb ...[+++]

Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 16 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden in zoverre het, in de interpretatie dat het de persoon een beroep voor de rechtbanken van de rechterlijke orde ontneemt tegen een beslissing van het Waalse agentschap voor de integratie van gehandicapte personen betreffende een aangelegenheid 'van de vroegere bevoegdheden van het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten ', een willekeurig en onverantwoord verschil in behandeling zou invoe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hinsichtlich der Französischen Gemeinschaft wurde die Eingliederung Behinderter nacheinander geregelt durch die Französische Gemeinschaft (Dekret vom 3. Juli 1991 über die soziale und berufliche Integration der Behinderten) und, in Anwendung von Artikel 138 der Verfassung, durch die Wallonische Region (Dekret vom 6. April 1995 über die Integration behinderter Personen) sowie durch die Französische Gemeinschaftskommission (Dekrete v ...[+++]

Wat de Franse Gemeenschap betreft, werd de integratie van mindervaliden achtereenvolgens geregeld door de Franse Gemeenschap (decreet van 3 juli 1991 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces) en, met toepassing van artikel 138 van de Grondwet, door het Waalse Gewest (decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen), alsook door de Franse Gemeenschapscommissie (decreten van 17 maart 1994 en 23 januari 1997).


– unter Hinweis auf die Entschließungen des Rates vom 20. Dezember 1996 zur Chancengleichheit für Behinderte und vom 17. Juni 1999 betreffend gleiche Beschäftigungschancen für behinderte Menschen , vom 6. Februar 2003 "eAccessability" – Verbesserung des Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Wissensgesellschaft , vom 5. Mai 2003 zur Chancengleichheit für Schüler und Studierende mit Behinderungen in Bezug auf allgemeine und berufliche Bildung und vom 6. Mai 2003 zur Zugänglichkeit kultureller Einrichtungen und kultureller Akti ...[+++]

- gezien de resoluties van de Raad van 20 december 1996 over gelijke kansen voor personen met een handicap en van 17 juni 1999 over gelijke kansen op werk voor mensen met een handicap , van 6 februari 2003 over e-toegankelijkheid - verbeteren van de toegang van mensen met een functiebeperking tot de kennismaatschappij , van 5 mei 2003 over gelijke kansen in onderwijs en opleiding voor leerlingen en studenten met een functiebeperking en 6 mei 2003 over de toegankelijkheid van de culturele infrastructuur en van culturele activiteiten voor mensen met een handicap , van 15 juli 2003 over de bevordering van de tewerkstelling en de sociale int ...[+++]


– unter Hinweis auf die Entschließungen des Rates vom 20. Dezember 1996 zur Chancengleichheit für Behinderte und vom 17. Juni 1999 betreffend gleiche Beschäftigungschancen für behinderte Menschen, vom 6. Februar 2003 „eAccessability“ – Verbesserung des Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Wissensgesellschaft, vom 5. Mai 2003 zur Chancengleichheit für Schüler und Studierende mit Behinderungen in Bezug auf allgemeine und berufliche Bildung und vom 6. Mai 2003 zur Zugänglichkeit kultureller Einrichtungen und kultureller Aktivi ...[+++]

- gezien de resoluties van de Raad van 20 december 1996 over gelijke kansen voor personen met een handicap en van 17 juni 1999 over gelijke kansen op werk voor mensen met een handicap, van 6 februari 2003 over e-toegankelijkheid - verbeteren van de toegang van mensen met een functiebeperking tot de kennismaatschappij, van 5 mei 2003 over gelijke kansen in onderwijs en opleiding voor leerlingen en studenten met een functiebeperking en 6 mei 2003 over de toegankelijkheid van de culturele infrastructuur en van culturele activiteiten voor mensen met een handicap, van 3 juni 2003 over de bevordering van de tewerkstelling en de sociale integra ...[+++]


Im Rahmen dieses Dialogs werden insbesondere die sozialen Probleme postindustrieller Gesellschaften behandelt, wie Arbeitslosigkeit, Eingliederung Behinderter, Gleichbehandlung von Mann und Frau, Arbeitsbeziehungen, berufliche Bildung, Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz usw.

De dialoog heeft met name betrekking op vraagstukken verband houdende met de sociale problemen van postindustriële samenlevingen, zoals werkloosheid, de revalidatie van gehandicapten, gelijke behandeling van mannen en vrouwen, arbeidsverhoudingen, beroepsopleiding, veiligheid en hygiëne op de arbeidsplaats, enzovoort.


97. empfiehlt den Mitgliedstaaten, die dies noch nicht getan haben, das IAO-Übereinkommen vom 20. November 1983 über die berufliche Rehabilitation und Beschäftigung behinderter Menschen sowie die revidierte Europäische Sozialcharta, die das Recht auf Unabhängigkeit und soziale Eingliederung garantiert, zu ratifizieren;

97. beveelt aan dat de lidstaten die dat nog niet hebben gedaan, overgaan tot ratificatie van het Verdrag van de IAO van 20 november 1983 betreffende de arbeidsrevalidatie en werkgelegenheid van gehandicapten, alsook van het herziene Europese Sociale Handvest waarin het recht op autonomie en sociale integratie wordt gewaarborgd;


70. stellt fest, daß behinderte Menschen weiterhin Diskriminierungen im Zusammenleben und am Arbeitsplatz ausgesetzt sind; fordert die Mitgliedstaaten auf, gesetzgeberische Vorkehrungen zu treffen, um die Lebenssituation von Menschen mit einer Behinderung zu verbessern und ihre Beschäftigung und berufliche Eingliederung schwerpunktmäßig zu fördern;

70. constateert dat gehandicapten in de samenleving en op de werkplek nog altijd worden gediscrimineerd; verzoekt de lidstaten wetgevende maatregelen aan te nemen om het dagelijks leven van gehandicapten te verbeteren en hun werkgelegenheid en intreding op de arbeidsmarkt te bevorderen;


w