Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bericht wurden einige » (Allemand → Néerlandais) :

108. Bezüglich der harmonisierenden Rechtsakte auf dem Gebiet der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen wurden in dem in dieser Mitteilung untersuchten Zeitraum einige Kommissionsberichte veröffentlicht. So wurden Berichte zu Rechtsakten angenommen, die folgende Themen betreffen: unbare Zahlungsmittel, Geldwäsche, Tatwerkzeuge und Erträge aus Straftaten, Menschenhandel sowie unerlaubte Ein- und Durchreise und unerlaubter Aufenthalt.

108. Over de harmonisatie-instrumenten op het gebied van de justitiële samenwerking in strafzaken heeft de Commissie in de referentieperiode een beperkt aantal verslagen opgesteld. De verslagen over de instrumenten betreffende andere betaalmiddelen dan contanten, het witwassen van geld, hulpmiddelen en opbrengsten van misdrijven, mensenhandel en onrechtmatige toegang, doorreis en verblijf melden in het algemeen een onbevredigende omzetting in de beoordeelde lidstaten.


Der WSA kritisierte, dass der Bericht 1998 in einigen Punke nicht so aufschlussreich sei wie die Vorjahresberichte, da diese Punkte zu stark gestrafft worden seien und einige für die einzelnen Mitgliedstaaten erstellten harmonisierten Tabellen nicht wiedergegeben wurden.

Het ESC benadrukte dat het jaarverslag over 1998 op bepaalde punten niet van hetzelfde niveau was als dat van voorgaande jaren door de te globale en soms niet door de lidstaten geharmoniseerde presentatie van de gegevens.


Da die spanischen OP für den Zeitraum 2000-2006 erst Ende 2000 und Anfang 2001 genehmigt worden waren, wurden der Kommission die jährlichen Durchführungs berichte für das Jahr 2000 mit einiger Verspätung erst nach dem 30. Juni vorgelegt.

Doordat de Spaanse OP's voor de periode 2000-2006 pas eind 2000 en begin 2001 zijn goedgekeurd, hebben de jaarverslagen betreffende de uitvoering over 2000 vertraging opgelopen en zijn zij niet op tijd, vóór 30 juni, aan de Commissie voorgelegd.


In den Bericht wurden einige Änderungsanträge aufgenommen, die vorsehen, dass die vorliegende Verordnung bei einer Aufnahme des Roten Thun in den Anhang I des CITES-Übereinkommens unverzüglich an die damit verbundenen Änderungen angepasst wird.

Uw rapporteur heeft een paar amendementen opgenomen om aan te geven dat, indien CITES blauwvintonijn in appendix I opneemt, de onderhavige verordening onmiddellijk aan die wijziging moet worden aangepast.


Laut dem vorgelegten Bericht wurden einige Fortschritte erzielt, aber es ist besonders hinsichtlich des Fischereisektors noch ein weiter Weg.

Volgens het ingediende verslag is er sprake van enige vooruitgang, maar moet er nog veel gebeuren, met name in de visserijsector.


Obwohl der Bericht des Ausschusses des Parlaments einige positive Vorschläge enthält, insbesondere die ausdrückliche Erwähnung von Steueroasen und ihrem wesentlichen Anteil an der Steuerhinterziehung und an der Erosion der steuerlichen Basis, wodurch dem Staat Einnahmen entgehen und ihm die Umsetzung von Maßnahmen zur sozialen Absicherung erschwert wird, wurden einige dieser Punkte bei der Abstimmung im Plenum abgelehnt beziehungsweise verwässert.

Hoewel het verslag van de Parlementaire commissie enkele positieve voorstellen bevat – in het bijzonder de expliciete vermelding van de grote rol van belastinghavens in belastingfraude en de aantasting van de belastinggrondslag, wat de overheidsinkomsten vermindert en daardoor het vermogen van de overheid voor het verlenen van sociale diensten – werden verscheidene van deze voorstellen en standpunten verwaterd of in de plenaire stemming verworpen.


In dem Bericht wurden einige wichtige bereichsübergreifende Aspekte aufgezeigt, bei denen es zu einer nicht korrekten Umsetzung oder falschen Anwendung der Richtlinie kam. Dies gilt zum Beispiel für die Bestimmungen über die Visaerleichterung, die Erteilung eigener Aufenthaltstitel, die Berücksichtigung des Kindeswohls und das Einlegen von Rechtsbehelfen sowie für die günstigeren Bestimmungen über die Familienzusammenführung von Flüchtlingen.

Het verslag vermeldt een aantal voorbeelden van in verschillende landen voorkomende onjuiste omzetting of verkeerde toepassing van de richtlijn, zoals de bepalingen inzake versoepeling van de visumregeling, de toekenning van autonome verblijfsvergunningen, rekening houden met de belangen van kinderen, beroepsmogelijkheden en gunstiger bepalingen voor de gezinshereniging van vluchtelingen.


Der Bericht bedeutet eine Stärkung des ursprünglichen Textes insofern, als bestimmte von der Kommission vorgesehene Ausnahmeregelungen gestrichen wurden, einige Begriffsbestimmungen geklärt und hinzugefügt wurden und gefordert wurde, dass die Richtlinie auf den öffentlichen Sektor Anwendung findet und der Sozialdialog innerhalb der kleinen und mittleren Unternehmen gefördert, die Maßnahmen zum Schutz der Arbeitnehmervertreter verstärkt und der Anwendungsbereich der Anhörung präzisiert werden.

In dit verslag zijn de bepalingen van de oorspronkelijke tekst versterkt door schrapping van bepaalde door de Commissie voorziene uitzonderingen; voorts zijn bepaalde definities verduidelijkt en toegevoegd, wordt verlangd dat de richtlijn ook geldt voor de overheidssector en dat de sociale dialoog binnen de kleine en middelgrote ondernemingen wordt bevorderd, worden de maatregelen voor de bescherming van de werknemersvertegenwoordigers versterkt en wordt het toepassingsgebied van de raadpleging verduidelijkt.


– Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich möchte zuerst einmal der Berichterstatterin recht herzlich gratulieren und danken und auch darauf verweisen, daß sie in ihrem Bericht ja nicht nur den Entwurf des Rahmenbeschlusses begrüßt hat, sondern auch einige Änderungen, die auch in den verschiedenen Wortmeldungen aufgezeigt wurden, einige Änderungen als Ergänzung und Verbesserung des Textes vorgeschlagen hat, die wir jetzt nicht alle au ...[+++]

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik wil in de eerste plaats de rapporteur van harte feliciteren en bedanken. Ik wil er op wijzen dat zij in haar verslag niet alleen het ontwerp voor het kaderbesluit gunstig heeft beoordeeld, maar ook enige wijzigingen heeft voorgesteld - die vandaag ook in diverse betogen aan de orde zijn gekomen - ter verbetering en aanvulling op de tekst.


Anhang II zu diesem Bericht vermittelt einen Überblick über die wichtigsten Urteile des EuGH und verweist auf einige aufschlussreiche Rechtssachen, die vor einzelstaatlichen Gerichten verhandelt wurden.

Bijlage II bij dit verslag biedt een overzicht van de belangrijkste arresten die het HvJ-EU heeft gegeven en vermeldt een aantal interessante zaken die in de nationale rechtbanken zijn behandeld.


w