Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bericht santini a5-0312 2002 » (Allemand → Néerlandais) :

Kommissionsmitglied Vitorino hat erklärt, dass das Parlament in Anbetracht der entscheidenden Änderungen, die der Rat an dem ursprünglichen Kommissionsvorschlag vorgenommen hat, zu dem das Parlament seine offizielle Stellungnahme abgegeben hatte (Bericht Santini, A5-0312/2002) hätte erneut konsultiert werden müssen.

Commissielid Vitorino heeft in een verklaring gezegd van mening te zijn dat het Parlement opnieuw had moeten worden geraadpleegd, gezien de ingrijpende wijzigingen die de Raad heeft aangebracht in het oorspronkelijke voorstel van de Commissie, waarover het Parlement een formeel advies heeft uitgebracht (verslag-Santini, A5-0312/2002).


Kommissionsmitglied Vitorino hat erklärt, dass das Parlament in Anbetracht der entscheidenden Änderungen, die der Rat an dem ursprünglichen Kommissionsvorschlag vorgenommen hat, zu dem das Parlament seine offizielle Stellungnahme abgegeben hatte (Bericht Santini, A5-0312/2002 ) hätte erneut konsultiert werden müssen.

Commissielid Vitorino heeft in een verklaring gezegd van mening te zijn dat het Parlement opnieuw had moeten worden geraadpleegd, gezien de ingrijpende wijzigingen die de Raad heeft aangebracht in het oorspronkelijke voorstel van de Commissie, waarover het Parlement een formeel advies heeft uitgebracht (verslag-Santini, A5-0312/2002 ).


– in Kenntnis des Berichts des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten sowie der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt (A5-0312/2002),

– gezien het verslag van de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken en het advies van de Commissie juridische zaken en interne markt (A5-0312/2002),


– in Kenntnis des Berichts des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten sowie der Stellungnahmen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt (A5-0312/2002),

– gezien het verslag van de Commissie vrijheden en rechten van de burger, justitie en binnenlandse zaken en het advies van de Commissie juridische zaken en interne markt (A5‑0312/2002),


Bericht (A5-0043/2004) von Herrn Wuermeling im Namen des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt über den Vorschlag für einen Beschluss des Rates zur Genehmigung des Abschlusses des Übereinkommens über internationale Sicherungsrechte an beweglicher Ausrüstung und dessen Protokolls über Luftfahrtausrüstung, die gemeinsam am 16. November 2001 in Kapstadt angenommen wurden, durch die Europäische Gemeinschaft (SEK(2002) 1308 – C5-0086/2003 – 2002/0312(CNS))

Verslag (A5-0043/2004) van de heer Wuermeling, namens de Commissie juridische zaken en interne markt, over het voorstel voor een besluit van de Raad inzake de sluiting door de Europese Gemeenschap van het Verdrag betreffende internationale garanties voor mobiel materieel en van het Protocol betreffende specifieke vraagstukken in verband met luchtvaartmaterieel, beide aangenomen in Kaapstad op 16 november 2001 (SEC(2002) 1308 - C5-0086/2003 - 2002/0312(CNS))




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bericht santini a5-0312 2002' ->

Date index: 2021-10-29
w