Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bericht angeführt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Im Bericht des Senatsausschusses wurde in diesem Zusammenhang angeführt: « Nachdem das gesamte Projekt geprüft wurde, hat eine Mehrheit des Ausschusses jedoch festgestellt, dass für keine Bestimmung der Anwendungsbereich auf unbewegliche Güter ausgedehnt werden muss, und sie war der Auffassung, dass unbewegliche Güter nicht zum Bereich des normalen Verbrauchs gehören, der durch den Entwurf ebenso wie durch die vorangegangenen Gesetze geschützt werden soll.

In het verslag van de Senaatscommissie wordt in dat verband vermeld : « Na het ontwerp in zijn geheel te hebben onderzocht, is een meerderheid van de Commissie evenwel tot het besluit gekomen dat geen enkele bepaling tot de onroerende goederen dient te worden uitgebreid en heeft zij geoordeeld dat de onroerende goederen volledig buiten het domein van de gewone consumptie vallen waarvoor dit ontwerp, zoals de wetten die eraan voorafgingen, regelen beoogt vast te leggen.


Es ist eine Verbesserung, weil dieses vorläufige Abkommen zusätzliche Garantien umfasst, die neben anderen Elementen vom Parlament empfohlen wurden und von der Berichterstatterin in dem Bericht angeführt wurden, der uns heute vorgestellt wurde.

En dat is zo omdat in deze tussentijdse overeenkomst onder andere aanvullende garanties zijn opgenomen, aanvullende garanties waarvoor dit Huis aanbevelingen heeft gedaan, iets waar de rapporteur in het verslag dat we vandaag bespreken aan herinnert.


– (ES) Frau Präsidentin! Zu Beginn möchte ich die Berichterstatterin beglückwünschen und will meine Rede auf die Nutzung der neuen Informations- und Kommunikationstechnologien, insbesondere das Internet, und auf den Handel mit Frauen und Kindern zum Zwecke ihrer sexuellen Ausbeutung konzentrieren, ein Aspekt, der ebenfalls im Bericht angeführt wurde und der in dieser Debatte noch keine Erwähnung fand.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik wil allereerst de rapporteur feliciteren en ik wil mij in mijn interventie concentreren op het gebruik van de nieuwe informatie- en communicatietechnologieën, met name internet, bij de handel in vrouwen, jongens en meisjes met het oog op seksuele uitbuiting, een aspect dat ook genoemd wordt in het verslag en dat in dit debat nog niet aan de orde is gekomen.


Gemäss dem Bericht an den König, der dem königlichen Erlass Nr. 244 voranging, galt die Begründung, die seinerzeit für die in Artikel 2 § 1 Nr. 1 vorgesehene Ausnahme angeführt wurde, ebenfalls für die ÖSHZ, « auf deren Gebiet sich unter anderem Aufnahmeheime sowie Alten- und Pflegeheime befinden » (Belgisches Staatsblatt, 25. Januar 1984, S. 1030).

Volgens het verslag aan de Koning dat aan het koninklijk besluit nr. 244 voorafgaat, gold de verantwoording die destijds voor de uitzondering vermeld in artikel 2, § 1, 1°, werd aangevoerd, evenzeer voor de OCMW's « op wier grondgebied o.a. onthaaltehuizen en rust- en verzorgingstehuizen gevestigd zijn » (Belgisch Staatsblad , 25 januari 1984, p. 1030).


Die Argumente, die ich angeführt habe, unterstreichen die Bedeutung dieser Debatte, die durch den auf Eigeninitiative der Berichterstatterin Amalia Sartori erstellten Bericht entfacht wurde. Ich möchte ihr herzlich gratulieren und für ihre Arbeit danken.

De argumenten die ik heb genoemd vormen een bevestiging van het belang van dit onderwerp, dat aan de orde wordt gesteld in het initiatiefverslag van mevrouw Sartori, die ik wil feliciteren en wil bedanken voor haar werk.


Die Argumente, die ich angeführt habe, unterstreichen die Bedeutung dieser Debatte, die durch den auf Eigeninitiative der Berichterstatterin Amalia Sartori erstellten Bericht entfacht wurde. Ich möchte ihr herzlich gratulieren und für ihre Arbeit danken.

De argumenten die ik heb genoemd vormen een bevestiging van het belang van dit onderwerp, dat aan de orde wordt gesteld in het initiatiefverslag van mevrouw Sartori, die ik wil feliciteren en wil bedanken voor haar werk.


In dem Bericht an den König zum königlichen Erlass vom 15. März 1984 wurde angeführt, dass « die Anpassung der Wahlkantone und -distrikte sich auf die Folgen der Schaffung der neuen zusammengefügten Gemeinde Antwerpen zum 1. Januar 1983 beschränkt » (Bericht an den König zum königlichen Erlass vom 15. März 1984 zur Abänderung (a) der Tabelle zur Zusammensetzung der Wahlkantone, (b) der Tabelle zur Gruppierung der Wahlkantone, zur Festlegung der Distrikthauptorte und zur Zuweisung der Anzahl Ratsmitglieder an jeden Distrikt, Belgisches ...[+++]

In het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 15 maart 1984 werd gesteld dat « de aanpassing van de kieskantons en -districten [.] zich [beperkt] tot de gevolgen van de installatie, op 1 januari 1983, van de samengevoegde nieuwe gemeente Antwerpen » (verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 15 maart 1984 tot wijziging : a) van de tabel tot samenstelling van de kieskantons; b) van de tabel tot groepering van de kieskantons, aanwijzing van de districtshoofdplaatsen en toewijzing van het aantal raadsleden aan ieder district, Belgisch Staatsblad , 17 maart 1984, p. 3445).


Der Grund, warum die Regierung von dem durch den Staatsrat vorgeschlagenen Text abwich, wurde weder in der Begründung, noch im Bericht des Ausschusses für Unterricht, Ausbildung und Forschung angeführt.

De reden waarom de Regering afweek van de tekst die door de Raad van State was voorgesteld, werd niet in de memorie van toelichting vermeld en evenmin in het verslag van de Commissie voor onderwijs, vorming en onderzoek.


Es ist sehr wichtig, von der solidarischen Intervention zu sprechen – es wurde von der vernünftigen Intervention gesprochen –, die sich vor allem auf Programme für Bildung und Gesundheit konzentriert, wie im Bericht angeführt wird, und es war ebenfalls von Koordinierung und Personalbedarf die Rede.

Het is heel belangrijk dat er wordt gesproken over solidair optreden – op gezond verstand gebaseerd optreden, werd hier gezegd – dat zich vooral richt op programma’s voor onderwijs en gezondheidszorg, zoals ook in het verslag wordt gezegd. Het verslag maakt verder gewag van coördinatie en de behoefte aan personeel.


Eine solche Massnahme konnte vom König ergriffen werden kraft der Ermächtigung, die Ihm durch die Bestimmung erteilt wurde, welche in der Überschrift des königlichen Erlasses genannt und im vorausgehenden Bericht an den König angeführt wurde: Artikel 3 § 1 Nrn. 2 und 4 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Erfüllung der haushaltsmässigen Voraussetzungen für die Beteiligung Belgiens an der Europäischen Wirtschafts- und Währungsunion.

Een dergelijke maatregel kon door de Koning worden genomen krachtens de machtiging die Hem werd gegeven door de bepaling vermeld in het opschrift van het koninklijk besluit en aangevoerd in het verslag aan de Koning dat eraan voorafging : artikel 3, § 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bericht angeführt wurde' ->

Date index: 2021-03-26
w