Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits einer strengen » (Allemand → Néerlandais) :

5. Ein glaubwürdiger Erweiterungsprozess, der eine klare Beitrittsperspektive auf der Basis einer strengen Konditionalität eröffnet, ist eine wichtige Antriebskraft für Reformen in den Erweiterungsländern und bietet den Bürgern dieser Länder bereits im Vorfeld des EU-Beitritts greifbare Ergebnisse.

5. Een geloofwaardig uitbreidingsproces dat een duidelijke toetredingsperspectief biedt op basis van strikte voorwaarden is cruciaal voor het stimuleren van de hervormingen in de uitbreidingslanden en biedt de burgers van deze landen reeds tijdens de voorbereidingen op de toetreding tastbare resultaten.


In Abwägung der Vor- und Nachteile einer strengen Handhabung der Bedingungen in den bereits erteilten 3G-Lizenzen ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass die Lizenzbedingungen grundsätzlich nicht geändert werden sollten, weil mit vorhersehbaren Rahmenbedingungen der Branche am besten gedient ist.

Na afweging van de voor- en nadelen van een strikte toepassing van de voorwaarden die waren vastgelegd in de afgegeven 3G-vergunningen, is de Commissie van mening dat de vergunningsvoorwaarden in beginsel niet moeten worden veranderd, omdat de sector het meest gediend is met een voorspelbare omgeving.


B. die sogenannten Zahlungsauslösedienste und Kontoinformationsdienste. Diese innovativen Dienste werden in vielen EU-Ländern bereits in einer sicheren Umgebung angeboten, aber dank der PSD2 werden sie den Verbrauchern jetzt in der gesamten EU unter strengen Sicherheitsanforderungen zur Verfügung stehen.

Deze innovatieve diensten worden al in veel EU-landen aangeboden, maar dankzij PSD2 kunnen consumenten in de hele EU beschikken over diensten die aan strenge veiligheidseisen voldoen.


Ich hoffe, dass das Parlament gegen Änderungsantrag 243 stimmt, damit dieses effektive Rattengift in Gebrauch bleibt, insbesondere, da es bereits einer strengen wissenschaftlichen Bewertung unterzogen wurde und ein ordentliches und eingehendes Zulassungsverfahren durchlaufen hat.

Ik hoop dat het Parlement tegen amendement 243 zal stemmen zodat dit effectieve rattengif in gebruik kan blijven, zeker ook omdat het al is onderworpen aan een strenge wetenschappelijke beoordeling en al een passend en gedetailleerd regelgevingsproces heeft doorlopen.


Darüber hinaus wurde die Kommission in einer Reihe von Fällen tätig, in denen die Mitgliedstaaten besondere Besorgnis über zusätzliche Sicherheitsanforderungen von Drittländern geäußert hatten, die dem bereits bestehenden strengen EU-System offenbar nicht angemessen Rechnung trugen.

De Commissie is ook een aantal keren tussenbeide gekomen wanneer lidstaten hun bezorgdheid hebben geuit over aanvullende beveiligingseisen van derde landen, die de indruk wekten dat onvoldoende rekening werd gehouden met de reeds bestaande EU-systemen.


28. betont, dass die Erzeugung sämtlicher Biomasse zur Energiegewinnung hoch gesteckten, strengen Kriterien für soziale und auf Artenvielfalt bezogene Nachhaltigkeit genügen muss und nicht nachteilige soziale Auswirkungen und Wettbewerb um die Flächennutzung nach sich ziehen sollte; verweist auf das Potenzial der nachhaltig, beispielsweise aus Abfällen oder Erzeugnissen minderwertiger Flächen, erzeugten Agro‑Kraftstoffe; stellt fest, dass das gegenwärtige Ziel eines Anteils von 10% Biokraftstoffen bis 2020 nur sinnvoll ist, wenn es als Anreiz für die Entwicklung von Biokraftstoffen der zweiten und dritten Generation wirkt; verweist in ...[+++]

28. benadrukt dat de productie van alle biomassa voor energiedoeleinden moet voldoen aan ambitieuze en strikte maatschappelijke criteria en criteria op het gebied van duurzaamheid en niet zou mogen leiden tot negatieve maatschappelijke gevolgen en concurrerend bodemgebruik; wijst op het potentieel van duurzaam geproduceerde biobrandstoffen, bijvoorbeeld uit afval of verontreinigd terrein; merkt op dat de huidige doelstelling van 10% biobrandstoffen tegen 20202 alleen zin heeft als zij fungeert als prikkel voor de ontwikkeling van biobrandstoffen van de tweede en derde generatie; neemt in dit verband nota van het voorstel van de Commis ...[+++]


Die Unternehmen haben bereits bewiesen, dass sie den sehr strengen Auswahlprozess bestehen. Es ist deshalb nicht gerechtfertigt, Bestimmungen in den Text aufzunehmen, die zu einer Verringerung der zugewiesenen Finanzhilfe führen könnten, die die Unternehmen vernünftigerweise auf der Grundlage der in Anhang I dargelegten Bedingungen erwarten können.

De bedrijven in kwestie hebben al bewezen de nauwgezette selectieprocedure te kunnen doorstaan - dan is het niet juist in de tekst bepalingen op te nemen die kunnen leiden tot vermindering van de toegewezen financiële steun die bedrijven op grond van de in Bijlage I beschreven voorwaarden redelijkerwijs kunnen verwachten.


20. begrüßt, dass nach der Erklärung von Laeken im Dezember 2001 über die begrenzte Einsatzbereitschaft der ESVP und einer ersten virtuellen Militärübung im Mai 2002 (CME 02) die ESVP sich nunmehr realen Einsatzmöglichkeiten nähert, wie mit dem bereits beschlossenen Polizeieinsatz in Bosnien-Herzegowina und der beabsichtigten Übernahme der NATO-Operation "Amber-Fox" in der FYROM als einen EU-geführten Einsatz unterstrichen wird; ist der Auffassung, dass derartige Operationen einer strengen parlamentarischen Kontr ...[+++]

20. is ingenomen met het feit dat na de verklaring van Laken in december 2001 over de beperkte paraatheid van het EVDB en na een eerste virtuele militaire oefening in mei 2002 (CME 02) het EVDB thans in de buurt komt van reële inzetmogelijkheden, zoals met de reeds besloten politie-inzet in Bosnië-Herzegovina en de beoogde overname van de NAVO-operatie "Amber-Fox" in FYROM als een door de EU geleide inzet wordt onderstreept; is van oordeel dat dergelijke operaties onder nauw parlementair toezicht moeten worden onderworpen;


In Abwägung der Vor- und Nachteile einer strengen Handhabung der Bedingungen in den bereits erteilten 3G-Lizenzen ist die Kommission zu der Auffassung gelangt, dass die Lizenzbedingungen grundsätzlich nicht geändert werden sollten, weil mit vorhersehbaren Rahmenbedingungen der Branche am besten gedient ist.

Na afweging van de voor- en nadelen van een strikte toepassing van de voorwaarden die waren vastgelegd in de afgegeven 3G-vergunningen, is de Commissie van mening dat de vergunningsvoorwaarden in beginsel niet moeten worden veranderd, omdat de sector het meest gediend is met een voorspelbare omgeving.


(m) verweist auf die Notwendigkeit einer strengen Finanzkontrolle, aber auch auf die Gefahr, daß ein Abbruch der MED-Programme den Verlust sowohl der bereits investierten Mittel als auch der neugeschaffenen Arbeitsplätze bedeuten könnte, und fordert deshalb die Kommission auf, einen Zeitpunkt für die Wiederaufnahme der MED-Programme zu nennen.

(m) verzoekt de Commissie om, afgezien van de noodzaak van een strikte financiële controle, ook rekening te houden met het risico dat door de opschorting van de MED-programma's de reeds geïnvesteerde middelen en de gecreëerde arbeidsplaatsen verloren gaan en vraagt de Commissie derhalve aan te geven op welke datum de MED-programma's zullen worden hervat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereits einer strengen' ->

Date index: 2025-04-20
w