Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereitet doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Südostasien haben der politische Machtwechsel und die Wirtschaftskrise in Indonesien den Boden für eine Demokratisierung und verantwortliches Regieren bereitet, doch die freigesetzten zentrifugalen Kräfte könnten die Einheit des Landes gefährden.

In Zuidoost-Azië hebben de politieke overgang en economische crisis in Indonesië geholpen om een grondslag voor democratisering en bestuurlijke verbeteringen te leggen, maar daarnaast nemen ook de centrifugale krachten toe die een bedreiging voor de integriteit van het land kunnen vormen.


Zwar definieren die meisten Hochschulen bei der Konzeption ihrer Studiengänge die angestrebten Lernergebnisse für die Studierenden, doch bereitet die Einbeziehung der Lernergebnisse in Lehre, Lernen und Bewertung nach wie vor Schwierigkeiten.

Hoewel in de meeste instellingen de beoogde leerresultaten van de studenten zijn opgenomen in de beschrijving van de studieprogramma's, blijft het een uitdaging om het onderwijs- en leerproces en de beoordeling af te stemmen op leerresultaten.


Doch die besondere Situation von Forschern, die für große Teile ihrer Laufbahn zunehmend mobil sein müssen – in der Regel aufgrund von mittelfristigen Abordnungen oder Ernennungen – bereitet ernsthafte Schwierigkeiten.

De specifieke situatie van onderzoekers blijft echter problematisch. Mobiliteit is steeds vaker een eis in grote delen van hun carrière.


46. Wenn der veränderliche und dynamische Charakter dieser Unterscheidung bisher im praktischen Alltag der Kommission keine Probleme bereitet hat, hat er doch Befürchtungen laut werden lassen, und zwar insbesondere unter den Erbringern nichtwirtschaftlicher Leistungen, die gern mehr Rechtssicherheit in ihrem Regelungsumfeld genießen würden.

46. Dit snel veranderende en dynamische onderscheid heeft tot dusverre geen problemen voor de Commissie met zich meegebracht, maar heeft toch verontrusting veroorzaakt onder verrichters van niet-economische diensten die meer rechtzekerheid aangaande de voor hen geldende regelgeving wensen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist vielleicht die Vorgabe eines so kurzen Zeitraums für dieses Instrument, die mir persönlich einige Probleme bereitet, doch darüber hinaus frage ich mich ganz vorurteilsfrei: ist es zweckmäßig, die Überarbeitung eines Rechtsakts wie des Europol-Beschlusses ins Auge zu fassen, der noch gar nicht in Kraft getreten ist?

Misschien heb ik persoonlijk wel moeite met het feit dat dit middel noodgedwongen in zo’n kort tijdsbestek moet worden ingevoerd, maar dan stel ik mijzelf de vraag: is het juist om al aan de herziening van een instrument te denken als het besluit van Europol nog niet in werking is getreden?


Es gibt Sofortmaßnahmen, die unbedingt ergriffen werden müssen und bei denen es sich leider oft um Sicherheitsvorkehrungen handelt, wofür ich Verständnis habe, bereitet doch das Phänomen der Öffentlichkeit in unseren Ländern Kummer und Sorgen und tun wir uns schwer damit, die Migrationsströme steuern zu können.

Er zijn onmiddellijke maatregelen, die uiteraard genomen moeten worden, hoewel dat jammer genoeg vaak uit veiligheidsoverwegingen gebeurt. Ik heb daar alle begrip voor. Onze burgers maken zich immers ernstige zorgen over het immigratieprobleem en wij hebben moeilijkheden om de migratiestromen onder controle te krijgen.


Ein offensichtliches Beispiel ist die Behandlung ihrer Frauen als Sklaven oder Möbelstücke. Und doch wurde, wie eben von Charles Tannock angesprochen, vor nur wenigen Wochen Herrn Abdullah und seinem sechs Flugzeuge füllenden Hofstaat in Großbritannien und im Vatikan ein verschwenderisch prachtvoller Staatsempfang bereitet.

Een duidelijk voorbeeld is het feit dat ze vrouwen behandelen als slaven of als meubilair. Toch is, zoals de heer Tannock net ook al zei, de heer Abdullah en zijn zes vliegtuigen vullende hofhouding een paar weken geleden een weelderig onthaal ten deel gevallen tijdens hun staatsbezoek aan het Verenigd Koninkrijk en het Vaticaan.


Ein offensichtliches Beispiel ist die Behandlung ihrer Frauen als Sklaven oder Möbelstücke. Und doch wurde, wie eben von Charles Tannock angesprochen, vor nur wenigen Wochen Herrn Abdullah und seinem sechs Flugzeuge füllenden Hofstaat in Großbritannien und im Vatikan ein verschwenderisch prachtvoller Staatsempfang bereitet.

Een duidelijk voorbeeld is het feit dat ze vrouwen behandelen als slaven of als meubilair. Toch is, zoals de heer Tannock net ook al zei, de heer Abdullah en zijn zes vliegtuigen vullende hofhouding een paar weken geleden een weelderig onthaal ten deel gevallen tijdens hun staatsbezoek aan het Verenigd Koninkrijk en het Vaticaan.


Erstens geht es um Galileo; es steht mir zwar nicht zu, mich zu den technischen Qualitäten dieses Vorhabens zu äußern, doch ich kann und muss natürlich etwas zu der Haushaltsdisziplin sagen, die meines Erachtens auferlegt wird. Es hat mir Sorgen bereitet, dass der Privatsektor offensichtlich kein großes Interesse daran hat, sich finanziell an diesem Projekt zu beteiligen.

Het eerste daarvan is Galileo, en hoewel het niet aan mij is om iets over de technische waarde van dit project te zeggen, kan en moet ik zeker iets zeggen over de financiële regels die aan dit project zijn opgelegd.


Inzwischen ist es gesetzlich verankert, doch seine praktische Anwendung bereitet nach wie vor Probleme.

Inmiddels is het wettelijk verankerd, maar de praktische toepassing ervan blijft een uitdaging vormen.




D'autres ont cherché : bereitet doch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereitet doch' ->

Date index: 2022-05-31
w