Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereiche gelten würden » (Allemand → Néerlandais) :

Folglich hat der Gesetzgeber dem König nicht die Befugnis erteilt, selbst - abstrakt - die allgemeinen Normen bezüglich der Unterkunft festzulegen, die ausschliesslich für alle Ausländer gelten würden, sondern nur ein Verfahren festzulegen, das es ermöglicht, in concreto festzustellen, unter welchen Bedingungen hinsichtlich der Unterkunft die Familienzusammenführung stattfinden kann, dies unter Beachtung der in der betreffenden Region geltenden grundlegenden Anforderungen im Bereich der Sicherheit, Gesundheit und ...[+++]

Daaruit volgt dat de wetgever de Koning niet de bevoegdheid heeft gegeven om zelf, op abstracte wijze, de algemene normen inzake huisvesting vast te stellen die uitsluitend voor alle vreemdelingen zouden gelden, doch alleen om een procedure vast te stellen die toelaat om in concreto vast te stellen onder welke voorwaarden inzake huisvesting de gezinshereniging zal kunnen plaatshebben, met inachtneming van de elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten die in het betrokken gewest gelden, zoals overigens moge blijken uit artikel 26/3 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgeb ...[+++]


Diese Verordnung sollte für alle Produkte im nicht harmonisierten Bereich gelten, die in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig in den Verkehr gebracht wurden.

In feite moet deze verordening van toepassing zijn op alle producten op niet-geharmoniseerde terreinen die in een lidstaat legaal in de handel zijn gebracht.


4. vertritt die Auffassung, dass den besonderen Bedingungen für die Funktionsweise der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse im Verkehr durch diesem Bereich angepasste sektorbezogene Rechtsvorschriften (Bestimmungen über staatliche Beihilfen, öffentliches Auftragswesen u.s.w.) Rechnung getragen werden sollte; weist allerdings darauf hin, dass der Verkehr als eine unter die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse fallende Tätigkeit auch der Anwendung allgemeiner Bestimmungen unterliegen sollte, die in einem generellen Rechtsrahmen enthalten wären, durch den das Konzept und die Kriterien definiert ...[+++]

4. is van oordeel dat de speciale voorwaarden waaraan het functioneren van de vervoersdiensten van algemeen belang is onderworpen, moeten worden geregeld in aan de sector aangepaste sectorwetgeving (regels voor overheidssteun, overheidsopdrachten, enz.); herinnert er echter aan dat het vervoer, als dienst van algemeen belang, ook onderworpen moet zijn aan algemene regels die onderdeel vormen van een kaderwetgeving waarin concept en criteria worden vastgesteld die zowel van toepassing zijn op economische als op niet-economische diensten van algemeen belan ...[+++]


– Da die ins Auge gefassten Empfehlungen für Bereiche gelten würden, die nicht in die Zuständigkeit der Union und erst recht nicht in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallen, dürften die Modalitäten für die Ausübung der Koordinierungsbefugnisse wohl kaum in einen Vertrag oder in ein diesem beigefügtes Protokoll aufgenommen werden.

- Aangezien deze aanbevelingen betrekking hebben op gebieden die buiten de bevoegdheden van de Unie en nog meer buiten die van de Gemeenschap vallen, kunnen de uitvoeringsmodaliteiten van de coördinatiebevoegdheden noch in het Verdrag noch in een bijgevoegd protocol worden opgenomen.


Die in den Plänen genannten Massnahmen sind in das Ermessen der zuständigen Behörden gestellt, sollten aber insbesondere auf die Prioritäten eingehen, die sich gegebenenfalls aus der berschreitung relevanter Grenzwerte oder aufgrund anderer angemessener und relevanter Kriterien ergeben, und insbesondere für die wichtigsten Bereiche gelten, wie sie in den strategischen Lärmkarten ausgewiesen wurden.

De bevoegde autoriteiten bepalen zelf welke maatregelen de plannen bevatten, maar die maatregelen moeten in het bijzonder gericht zijn op prioritaire problemen die kunnen worden bepaald op grond van overschrijding van een relevante grenswaarde of van de toepassing van andere gepaste en relevante criteria, en zij moeten in de eerste plaats van toepassing zijn op de belangrijkste zones zoals die zijn vastgesteld door middel van de st ...[+++]


Nicht unerheblich ist auch, dass sich mit dieser Vereinbarung beide Institutionen bereit erklären, vergleichbare interinstitutionelle Vereinbarungen auszuhandeln, die für Verschlusssachen in anderen Tätigkeitsbereichen des Rates gelten würden, wie in dem Bereich Justiz und Inneres.

Niet onbelangrijk is ook het feit dat de beide instellingen zich in dit akkoord bereid verklaren besprekingen aan te gaan over interinstitutionele akkoorden betreffende gerubriceerde gegevens op andere beleidsterreinen van de Raad zoals justitie en binnenlandse zaken.


Die in den Plänen genannten Maßnahmen sind in das Ermessen der zuständigen Behörden gestellt, sollten aber insbesondere auf die Prioritäten eingehen, die sich gegebenenfalls aus der Überschreitung relevanter Grenzwerte oder aufgrund anderer von den Mitgliedstaaten festgelegter Kriterien ergeben, und insbesondere für die wichtigsten Bereiche gelten, wie sie in den strategischen Lärmkarten ausgewiesen wurden.

De bevoegde autoriteiten bepalen zelf welke maatregelen deze plannen bevatten, maar die maatregelen moeten in het bijzonder gericht zijn op prioritaire problemen die kunnen worden bepaald op grond van overschrijding van een relevante grenswaarde of andere door de lidstaten gekozen criteria, en zij moeten in de eerste plaats van toepassing zijn op de belangrijkste zones zoals die zijn vastgesteld door middel van de strategische gelu ...[+++]


Generell besteht die hartnäckige Kluft zwischen den „guten Absichten“ und der Praxis im Bereich der Menschenrechte fort, wo die Fortschritte zu zögerlich sind: Folter und entwürdigende Behandlung von Häftlingen sind weiterhin an der Tagesordnung, das Recht auf freie Meinungsäußerung wird immer noch korrekt angewandt und auch heute noch sitzen mehrere Tausend Menschen wegen Straftaten im Gefängnis, die nach unserem Recht als Meinungsdelikte gelten würden.

Er bestaat nog steeds een grote kloof tussen de "goede bedoelingen" en de praktijk op het gebied van de mensenrechten, waar nog te traag vorderingen worden gemaakt: foltering en de vernederende behandeling van gedetineerden is nog steeds frequent, de vrijheid van meningsuiting wordt nog steeds niet correct toegepast en enkele duizenden mensen zitten gevangen voor delicten die volgens onze rechtsnormen meningsdelicten kunnen worden genoemd.


- in der Eigenschaft als Mitglieder, die auf der Grundlage ihrer Bekanntheit auserwählt wurden, oder die durch den " Conseil supérieur de l'Education permanente" (Hoher Rat für ständige Weiterbildung) vorgeschlagen wurden oder die im Bereich der Öffentlichen Sozialhilfezentren oder des Jugendschutzes als repräsentativ gelten: Frau Anne-Marie Dory und Frau Lysbeth Monin, Herr Jean-Claude Cambron, Herr Jean-Marie Quevrin, Herr Adeli ...[+++]

- gekozen op basis van hun reputatie of voorgedragen door de Hoge Raad voor Permanente Educatie of omdat zij geacht worden representatief te zijn voor de Openbare Centra voor maatschappelijk welzijn of voor de Jeugdbescherming : Mevr. Anne-Marie Dory en Mevr. Lysbeth Monin en de heren Jean-Claude Cambron, Jean-Marie Quevrin, Adelin Thomas en Thierry Colmant.


- in der Eigenschaft als Mitglieder, die auf der Grundlage ihre Bekanntheit auserwählt wurden, oder die durch den " Conseil supérieur de l'Education permanente" (Hoher Rat für ständige Weiterbildung) vorgeschlagen wurden oder die im Bereich der Öffentlichen Sozialhilfezentren oder des Jugendschutzes als repräsentativ gelten:

- gekozen op basis van hun reputatie of voorgedragen door de Hoge Raad voor Permanente Educatie of omdat zij geacht worden representatief te zijn voor de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn of voor de Jeugdbescherming :


w