Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "berechtigterweise davon ausgehen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
davon ausgehen,dass eine Uebereinstimmung gegeben ist

het vermoeden,dat aan de bepalingen is voldaan...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je mehr Hilfe und politische Unterstützung wir der Ukraine geben, umso mehr können wir berechtigterweise davon ausgehen, dass die Ukraine ihre Wirtschaft zugunsten eines freien Marktes reformieren wird.

Hoe groter onze hulp en politieke steun aan Oekraïne, hoe meer recht we hebben om te verwachten dat de Oekraïense economie zich hervormt in de richting van de vrije markt.


Je mehr Hilfe und politische Unterstützung wir der Ukraine geben, umso mehr können wir berechtigterweise davon ausgehen, dass die Ukraine ihre Wirtschaft zugunsten eines freien Marktes reformieren wird.

Hoe groter onze hulp en politieke steun aan Oekraïne, hoe meer recht we hebben om te verwachten dat de Oekraïense economie zich hervormt in de richting van de vrije markt.


Zudem können Unternehmen, denen staatliche Beihilfen gewährt wurden, angesichts der Tatsache, dass nach Protokoll 3 des Überwachungs- und Gerichtshofabkommens die Überwachung staatlicher Beihilfen durch die Überwachungsbehörde verbindlich vorgesehen ist, grundsätzlich nicht berechtigterweise davon ausgehen, dass die Beihilfe rechtmäßig wäre, wenn eine Beihilfe nicht im Einklang mit dem in diesem Protokoll beschriebenen Verfahren gewährt wurde (70).

Voorts kunnen ondernemingen die steun genieten, gelet op het dwingend karakter van het door de Autoriteit krachtens Protocol 3 bij het Toezichtovereenkomst uitgeoefende toezicht op de steunmaatregelen van de staten, in beginsel slechts een gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid van de steun hebben wanneer de steun met inachtneming van de procedure van dat protocol is toegekend (70).


Er konnte berechtigterweise davon ausgehen, dass « erhebliche Fortschritte im Bereich der Gewährleistung der Verkehrssicherheit in den vor kurzem durch das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes geschaffenen Polizeizonen zu erzielen sind » und « die von den Zonen entwickelten Projekte im Hinblick auf die Zunahme ihrer Tätigkeiten bezüglich der Gewährleistung der Verkehrssicherheit zu fördern sind » (ebenda, S. 20).

Hij vermocht te oordelen dat « aanzienlijke vooruitgang [moest worden] geboekt inzake de handhaving van de verkeersveiligheid in de politiezones die onlangs werden opgericht door de wet van 7 december 1998 tot oprichting van een geïntegreerde, op twee niveaus gestructureerde politiedienst » en « projecten die de zones ontwikkelen [moesten worden aangemoedigd] om hun activiteiten op het vlak van de handhaving van de verkeersveiligheid op te voeren » (ibid., p. 20).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Herr Papayannakis möchte die Abstimmung anstelle von Dienstag am Mittwoch abhalten. In diesem Fall könnte man berechtigterweise davon ausgehen, dass die erforderliche Anzahl von Abgeordneten anwesend ist.

Collega Papayannakis wil de stemming niet op dinsdag, maar op woensdag laten plaatsvinden, in welk geval redelijkerwijze kan worden aangenomen dat het vereiste aantal afgevaardigden aanwezig is.


Karin Gastinger, amtierende Ratspräsidentin . Herr Präsident, sehr geehrter Herr Vizepräsident der Kommission, sehr geehrte Damen und Herren des Europäischen Parlaments! Ich möchte in meiner abschließenden Stellungnahme noch einmal ganz generell betonen, dass wir trotz der hier durchaus berechtigterweise angemerkten Kritiken an dem einen oder anderen Punkt davon ausgehen können, dass der Europäische Haftbefehl durchaus etwas ist, auf das wir alle zusammen stolz sein können.

Karin Gastinger, fungerend voorzitter van de Raad (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte vice-voorzitter van de Commissie, geachte leden van het Europees Parlement, in mijn definitieve standpunt wil ik er gewoon nogmaals op wijzen dat we allemaal best wel trots mogen zijn op het Europees aanhoudingsbevel, ondanks de kritiek ten aanzien van een aantal punten die hier – geheel terecht – naar voren is gebracht.


Karin Gastinger, amtierende Ratspräsidentin. Herr Präsident, sehr geehrter Herr Vizepräsident der Kommission, sehr geehrte Damen und Herren des Europäischen Parlaments! Ich möchte in meiner abschließenden Stellungnahme noch einmal ganz generell betonen, dass wir trotz der hier durchaus berechtigterweise angemerkten Kritiken an dem einen oder anderen Punkt davon ausgehen können, dass der Europäische Haftbefehl durchaus etwas ist, auf das wir alle zusammen stolz sein können.

Karin Gastinger, fungerend voorzitter van de Raad (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte vice-voorzitter van de Commissie, geachte leden van het Europees Parlement, in mijn definitieve standpunt wil ik er gewoon nogmaals op wijzen dat we allemaal best wel trots mogen zijn op het Europees aanhoudingsbevel, ondanks de kritiek ten aanzien van een aantal punten die hier – geheel terecht – naar voren is gebracht.


Sie vertreten die Auffassung, berechtigterweise davon ausgehen zu können, dass die vorläufige Beibehaltung der Rettungsmaßnahmen bis zur endgültigen Entscheidung der Kommission bezüglich des Umstrukturierungsplans als rechtmäßig anzusehen ist.

Zij menen een legitiem vertrouwen te mogen hebben in de wettigheid van de voorlopige handhaving van de reddingsmaatregelen totdat de Commissie een definitieve beslissing heeft genomen in verband met het herstructureringsplan.


c) Der Gesetzgeber konnte berechtigterweise davon ausgehen, dass es nicht gerecht wäre, wenn die Begünstigten privater Pensionen, denen Kapitalien von Gruppenversicherungen oder Pensionsfonds ausgezahlt wurden, endgültig von der neu eingeführten Solidaritätsverpflichtung freigestellt würden, obwohl sie neben ihrer gesetzlichen Pension auch jene Vorteile geniessen, die sich aus den bereits ausgezahlten Kapitalien ergeben, welche übrigens ausdrücklich zur Ergänzung ihrer gesetzlichen Pensionen bestimmt sind.

c) dat de wetgever vermocht te oordelen dat het onbillijk zou zijn indien de begunstigden van private pensioenen aan wie kapitalen van groepsverzekeringen of pensioenfondsen werden uitbetaald, blijvend zouden worden vrijgesteld van de nieuw ingevoerde solidariteitsverplichting, alhoewel zij naast hun wettelijk pensioen ook de voordelen genieten die voortvloeien uit die reeds uitgekeerde kapitalen, die trouwens uitdrukkelijk bestemd zijn om hun wettelijke pensioenen aan te vullen.


Bei der Annahme der Artikel 318 und 332 des Zivilgesetzbuches hat der Gesetzgeber berechtigterweise davon ausgehen können, dass es nicht gerechtfertigt sei, einem Aussenstehenden im Verhältnis zu der Familie, in der das Kind geboren wurde, die Erlaubnis zu erteilen, die Vaterschaft des Ehemannes der Mutter unmittelbar anzufechten.

Door de artikelen 318 en 332 van het Burgerlijk Wetboek aan te nemen, heeft de wetgever kunnen oordelen dat het niet verantwoord was aan een buitenstaander ten opzichte van het gezin waarin het kind is geboren, de toelating te geven het vaderschap van de echtgenoot van de moeder rechtstreeks te betwisten.




Anderen hebben gezocht naar : berechtigterweise davon ausgehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'berechtigterweise davon ausgehen' ->

Date index: 2022-03-26
w