Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bemühen um Qualität
Qualitätsbezogene Anstrengungen
Sich anstrengen
Sich bemühen
Sich bemühen um mehr Professionalismus

Traduction de «bemühen würden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sich anstrengen | sich bemühen

inspanningen leveren | moeite doen


Bemühen um Qualität | qualitätsbezogene Anstrengungen

kwaliteitsverbintenis


sich bemühen um mehr Professionalismus

streven naar meer beroepsmatige aanpak


Anträge, die nach dem früheren konzertierten Verfahren eingereicht wurden

aanvragen die krachtens de voormalige overlegprocedure zijn ingediend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Schließlich ist an das beständige Bemühen des Gesetzgebers zu erinnern, dass, indem terroristische Straftaten unter Strafe gestellt werden, nicht die Ausübung der Grundfreiheiten verletzt wird, und aus diesem Grund wurden die vorerwähnten Artikel 139 Absatz 2 und 141ter in das Strafgesetzbuch eingefügt.

Ten slotte dient te worden herinnerd aan de constante zorg van de wetgever dat, door de terroristische misdrijven strafbaar te stellen, geen afbreuk zou worden gedaan aan de uitoefening van de fundamentele vrijheden, reden waarom de voormelde artikelen 139, tweede lid, en 141ter in het Strafwetboek werden ingevoegd.


Auch wenn nie nachgewiesen wurde, dass Inhaberpapiere, die durch juristische Instrumente belgischen Rechts ausgegeben wurden, durch terroristische und/oder kriminelle Organisationen benutzt wurden, bleibt das Bemühen, zur Einhaltung der Empfehlungen der GAFI eine Maßnahme zu ergreifen, mit der die internationale Glaubwürdigkeit Belgiens verstärkt wird.

Ook al werd nooit aangetoond dat de effecten aan toonder die uitgegeven worden door juridische instrumenten van Belgisch recht, gebruikt werden door terroristische en/of criminele organisaties, blijft de bezorgdheid om zich te houden aan de aanbevelingen van het GAFI een maatregel die de internationale geloofwaardigheid van België zal versterken.


In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 4. September 2002, mit dem unentgeltliche Bürgen eines für entschuldbar erklärten Konkursschuldners von ihren Verpflichtungen befreit wurden, drücken das Bemühen aus, die Lage der Bürgen zu berücksichtigen, die « als Privatpersonen aus uneigennützigen Gründen handeln, ohne sich bisweilen aller Folgen ihrer Entscheidung bewusst zu sein » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-1132/001, S. 17); die Unentgeltlichkeit der Bürgschaft setzt voraus, dass die Personen, die haften, keinerlei wirtschaftlichen ...[+++]

De parlementaire voorbereiding van de wet van 4 september 2002, die de kosteloze borgen van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde van hun verplichtingen bevrijdde, getuigt van de bekommernis om rekening te houden met de situatie van « de particulieren die zich uit vrijgevigheid borg hebben gesteld, zonder zich vaak rekenschap te geven van alle gevolgen van hun beslissing » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1132/001, p. 17); de kosteloze aard van de borg houdt in dat de personen die zich hebben verbonden, met hun borgstelling geen economisch voordeel nastreven.


Als gängigste Maßnahmen wurden Abfallvermeidung und Abfallverwertung (69%) genannt und das Bemühen, weniger Einwegprodukte zu verwenden (51 %).

Als meest voorkomende maatregelen om het klimaat te beschermen worden de vermindering en de recyclage van afval (69%) en de beperking van het gebruik van wegwerpartikelen (51%) genoemd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auch wenn nie nachgewiesen wurde, dass Inhaberpapiere, die durch juristische Instrumente belgischen Rechts ausgegeben wurden, durch terroristische und/oder kriminelle Organisationen benutzt wurden, bleibt das Bemühen, zur Einhaltung der Empfehlungen der GAFI eine Massnahme zu ergreifen, mit der die internationale Glaubwürdigkeit Belgiens verstärkt wird.

Ook al werd nooit aangetoond dat de effecten aan toonder die uitgegeven worden door juridische instrumenten van Belgisch recht, gebruikt werden door terroristische en/of criminele organisaties, blijft de bezorgdheid om zich te houden aan de aanbevelingen van het GAFI een maatregel die de internationale geloofwaardigheid van België zal versterken.


Wenn personenbezogene Daten veröffentlicht wurden (beispielsweise im Internet), muss sich das Unternehmen ernsthaft bemühen, Dritte über den Antrag auf Löschung der Daten zu informieren.

Wanneer de betrokken persoonsgegevens openbaar zijn gemaakt (bijvoorbeeld op het internet), moet een onderneming zich oprecht inspannen om ervoor te zorgen dat derden op de hoogte zijn van het verzoek om de gegevens te wissen.


Diese Massnahme, die durch das Bemühen gerechtfertigt werde, die Kassen des LIKIV auf ein Höchstmass zu füllen, und zwar zum Nachteil der pharmazeutischen Unternehmen, erlege Beiträge auf, die im Widerspruch seien zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, die es erforderten, dass sie objektiv notwendig seien für die Zielsetzungen, dass sie gesetzlich gerechtfertigt und verhältnismässig zum Ziel seien und dass die verschiedenen Mitwirkenden des Sektors gleich behandelt würden oder dass sie unterschiedlich behandelt würden, wenn dieser ...[+++]

Die maatregel, die wordt verantwoord door de bekommernis om de kassen van het RIZIV maximaal te spijzen ten nadele van de farmaceutische ondernemingen, legt bijdragen op die in strijd zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, die vereisen dat zij objectief noodzakelijk zijn voor de doelstellingen, dat zij wettig verantwoord en evenredig zijn met het nagestreefde doel en dat de verschillende actoren van de sector op dezelfde manier worden behandeld of dat zij verschillend worden behandeld indien dat verschil kan worden verantwoord.


Schon jetzt sollte sich die Union um folgendes bemühen: Anpassung der Europa-Abkommen an die Ergebnisse der Uruguay-Runde (dies sollte sich nicht auf rein technische Anpassungen beschränken, sondern auch Anlaß zur Überprüfung der Ausgewogenheit der agrarpolitischen Bestimmungen sein); Anpassung der Europa-Abkommen im Hinblick auf die Erweiterung der Union und Prüfung der Gründe, warum bisher so wenige Zollkontingente der EU für Agrarimporte aus Osteuropa ausgeschöpft wurden; Überprüfung der Agrarexporte der EU in die assoziierten Lä ...[+++]

Op kortere termijn moet de Unie : de Europa-Overeenkomsten aanpassen in het licht van de resultaten van de Uruguay-Ronde - dit moet meer zijn dan een technische aanpassing en de gelegenheid bieden om opnieuw de balans op te maken van het landbouwgedeelte in de overeenkomsten -, de Europa-Overeenkomsten aanpassen in het licht van de uitbreiding van de Unie en tevens bezien waarom zo weinig van de tariefcontingenten die de EU voor landbouwinvoer uit Oost-Europa opende volledig werden benut.


Sie würden sich bemühen, die Zusammenarbeit und die industrielle Modernisierung zu fördern, und zwar durch - den Austausch von Informationen über die industrielle und technologische Entwicklung, die Industriepolitik, die Wettbewerbsfähigkeit und Modernisierung, die Umstrukturierung und Privatisierung der Industrie, die Innovation und die Investitionen, die Liberalisierung des Handels und ihre Auswirkungen auf Industrie und rechtlich-finanzielle Rahmenbedingungen und die Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz; - die Förderung von Netzen, gemeinsamen Projekten, Kooperationsinfrastrukturen und Konsultationsmechanismen; ...[+++]

De partners zullen zich beijveren om de samenwerking en de modernisering van de industrie te bevorderen via - de uitwisseling van informatie over industriële en technologische ontwikkelingen, industriebeleid, concurrentievermogen en modernisering, herstructurering en privatisering van de industrie, innovatie en investeringen, liberalisatie van het handelsverkeer en de invloed daarvan op de industrie en het juridisch-financiële klimaat, en hygiëne en veiligheid op het werk ; - het stimuleren van netwerken, gemeenschappelijke projecten, infrastructuur voor samenwerking en overlegmechanismen ; - de ontwikkeling van technologieën en normen ...[+++]


Die Europäische Union stellt fest, daß die Fortsetzung des Konflikts dazu geführt hat, daß zahlreiche unschuldige Sierraleoner getötet oder vertrieben wurden bzw. vermißt werden, und ruft alle Beteiligten auf, sich um die Beendigung der Feindseligkeiten und die nationale Aussöhnung zu bemühen.

De Europese Unie constateert dat het aanhouden van het conflict ertoe heeft geleid dat talrijke onschuldige inwoners van Sierra Leone de dood hebben gevonden, van huis en haard zijn verdreven of zijn verdwenen, en zij doet een beroep op alle partijen om naar beëindiging van de vijandelijkheden te streven en zich in te zetten voor nationale verzoening.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bemühen würden' ->

Date index: 2024-01-17
w