Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belegen
Brieflich belegen
Druckplatten mit Tinte belegen
Fugen mit heißem Harz belegen
Mit Strafgeldern belegen
Mit einer Gebühr belegen
Mit einer Taxe belegen
Taxieren
Urkundlich belegen

Vertaling van "belegen doch " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
mit einer Gebühr belegen | mit einer Taxe belegen | taxieren

met een recht belasten


Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd








Druckplatten mit Tinte belegen

drukplaten inkten | drukplaten van inkt voorzien


Fugen mit heißem Harz belegen

voegen met warme pek coaten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da Italien in seinen früheren Stellungnahmen versucht hat, den Nachweis zu erbringen, dass die Maßnahmen keine Beihilfen darstellen und nur begrenzte Informationen zu ihrer potenziellen Vereinbarkeit bereitgestellt hat, forderten die Kommissionsdienststellen, sollten sich die Maßnahmen doch als Beihilfen herausstellen, Italien mit Schreiben vom 21. Februar 2012 (4) dazu auf, zusätzliche Dokumente einzureichen, die eine potenzielle Vereinbarkeit der Beihilfen belegen könnten.

Aangezien Italië in voorgaande verklaringen vooral had geprobeerd aan te tonen dat de maatregelen geen steun vormden, was de informatie over de mogelijke verenigbaarheid ervan, indien zij als steunmaatregelen worden beschouwd, beperkt. Bij brief van 21 februari 2012 (4) hebben de diensten van de Commissie Italië om aanvullende elementen verzocht waaruit de mogelijke verenigbaarheid van de steun kon blijken.


Zwar belegen die Schweiz und Japan unangefochten die Spitzenplätze, doch die EU liegt mit den USA in ihrer Innovationsleistung mehr oder weniger gleich auf.

Zwitserland en Japan hebben een duidelijke voorsprong op het gebied van innovatieprestaties, maar de EU houdt min of meer gelijke tred met de Verenigde Staten wat innovatieresultaten betreft.


Unbeschadet des Rechts der Zwar können die Mitgliedstaaten Verkehrsunternehmen uneingeschränkt haftbar zu machen, doch können die Mitgliedstaaten sie im Zuge dessen dennoch alle Beweise prüfen, die belegen, dass das Verkehrsunternehmen billigerweise nicht für den begangenen Verstoß haftbar gemacht werden kann.

Onverminderd het recht van de Hoewel lidstaten vervoersondernemingen volledig aansprakelijk te kunnen houden, mogen de lidstaten niettemin alle bewijsstukken in overweging nemen die kunnen staven waaruit blijkt dat de vervoersonderneming redelijkerwijs niet aansprakelijk kan worden gesteld voor de begane inbreuk.


Auch wenn die jüngsten Zahlen Fortschritte bei diesen beiden Zielen belegen, so befürchtet die Kommission doch, dass sie nicht das Ergebnis von Reformen mit langfristigen Auswirkungen, sondern vielmehr eine Nebenerscheinung der hohen Jugendarbeitslosigkeit sind, infolge der mehr junge Menschen länger im Bildungssystem verbleiben.

Hoewel uit de meest recente cijfers blijkt dat er vorderingen zijn in de richting van beide doelen, vermoedt de Commissie dat dit niet het gevolg is van hervormingen met effecten op langere termijn, maar veeleer een neveneffect van de hoge jeugdwerkloosheid, waardoor veel jongeren langer onderwijs en opleidingen blijven volgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Falls frühere Berechnungen belegen, dass Maßnahmen bei Weitem nicht kostenoptimal sind, so muss keine Tabelle ausgefüllt werden, doch sollte dieser Umstand der Kommission gesondert mitgeteilt werden.

Als er vanuit voorgaande berekeningen bewijsmateriaal is dat maatregelen verre van kostenoptimaal zijn, moet er geen tabel worden ingevuld. Dit dient echter afzonderlijk aan de Commissie te worden gerapporteerd.


So wird den europäischen Ländern empfohlen, die Leugnung von Naziverbrechen mit Haftstrafen zu belegen. Doch ähnliche, unter kommunistischer Herrschaft verübte Verbrechen, ihre ungerechtfertigte Leugnung oder – was noch schlimmer ist – Verherrlichung werden absichtlich vergessen.

Er wordt in aanbevolen dat Europese landen vrijheidsstraffen opleggen voor het ontkennen van Nazimisdaden, maar de vergelijkbare misdaden onder het communistische regime, de onterechte ontkenning, of erger nog, verheerlijking ervan, worden bewust vergeten.


Wenn man außerdem die Kosten betrachtet, ist Southstream doch um einiges teurer als Nabucco, zumindest belegen das zahlreiche Studien. Daher müsste man Nabucco massiv ausbauen.

Als we bovendien kijken naar de kosten die ermee gepaard gaan, dan is South Stream feitelijk aanzienlijk duurder dan Nabucco, zoals althans blijkt uit diverse studies, reden waarom we intensief zouden moeten investeren in Nabucco.


In jüngster Zeit erleben wir aber Handlungen von Anhängern des Islams, die auf die praktische Umsetzung der falschen These zurückzuführen sind, dass man mit seiner antichristlichen Haltung belegen könne, was für ein guter Moslem man doch sei.

Recentelijk hebben wij echter gezien dat aanhangers van de islam de foute veronderstelling dat je pas een goede moslim bent, als je tegen de christenen bent, naar de praktijk hebben omgezet.


Zu Beginn hieß es, dass die Umstellung die Preise von Gütern und Dienstleistungen in die Höhe getrieben habe, doch jüngere Statistiken belegen, dass die Inflation nicht höher ausfiel als im entsprechenden Zeitraum des Vorjahres.

In eerste instantie gingen er stemmen op die beweerden dat de prijzen van goederen en diensten door de overstap werden opgestuwd, maar uit recentere statistieken blijkt dat de inflatie niet hoger is dan in dezelfde periode van het voorafgaande jaar.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belegen doch' ->

Date index: 2022-07-09
w