Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den Beitritt vorbereitende Hilfe
Nicht rückzahlbarer Zuschuss im Rahmen der Beitritte

Traduction de «beitritt nicht später » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
den Beitritt vorbereitende Hilfe | nicht rückzahlbarer Zuschuss im Rahmen der Beitritte

bijstand ter voorbereiding van de toetreding in de vorm van een schenking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auf der Tagung des Europäischen Rates vom 24. Juni 2011 kamen die Staats- und Regierungschefs überein, dass der Beschluss über ihren Beitritt nicht später als im September 2011 gefasst werden sollte.

Op de Europese Raad van 24 juni 2011 waren de staatshoofden en regeringsleiders het erover eens dat het besluit over hun toetreding niet later dan september 2011 zou moeten worden genomen.


Auf der Tagung des Europäischen Rates vom 24. Juni 2011 kamen die Staats- und Regierungschefs überein, dass der Beschluss über ihren Beitritt nicht später als im September 2011 gefasst werden sollte.

Tijdens de Europese Raad van 24 juni 2011 kwamen de staatshoofden en regeringsleiders overeen dat het besluit inzake de toetreding van de twee landen uiterlijk in september 2011 zou worden genomen.


(1) Sollten ein in Artikel 12 genannter Staat oder die Europäische Union dieses Übereinkommen bis Ablauf der Unterzeichnungsfrist nicht unterzeichnet haben, so kann der Beitritt jederzeit später erfolgen.

1. Elke in artikel 12 genoemde staat, of de Europese Unie, die dit verdrag niet tegen het eind van de ondertekeningstermijn heeft ondertekend, kan om het even wanneer daarna toetreden tot het verdrag.


E. in der Erwägung, dass die Staats- und Regierungschefs auf der Tagung des Europäischen Rates vom 24. Juni 2011 übereinkamen, dass der Beschluss über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens nicht später als im September 2011 gefasst werden sollte;

E. overwegende dat de staatshoofden en regeringsleiders tijdens de Europese Raad van 24 juni 2011 zijn overeengekomen dat het besluit over de toetreding van Bulgarije en Roemenië uiterlijk in september 2011 zou worden genomen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. in der Erwägung, dass die Staats- und Regierungschefs auf der Tagung des Europäischen Rates vom 24. Juni 2011 übereinkamen, dass der Beschluss über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens nicht später als im September 2011 gefasst werden sollte;

E. overwegende dat de staatshoofden en regeringsleiders tijdens de Europese Raad van 24 juni 2011 zijn overeengekomen dat het besluit over de toetreding van Bulgarije en Roemenië uiterlijk in september 2011 zou worden genomen;


Bis zum Erlass der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Vorschriften darf ein Mitgliedstaat die verschiedenen, am 1. Januar 1958 oder, im Falle später beigetretener Staaten, zum Zeitpunkt ihres Beitritts auf diesem Gebiet geltenden Vorschriften in ihren unmittelbaren oder mittelbaren Auswirkungen auf die Verkehrsunternehmer anderer Mitgliedstaaten im Vergleich zu den inländischen Verkehrsunternehmern nicht ungünstiger gestalten, es sei ...[+++]

Totdat de in artikel 91, lid 1, bedoelde bepalingen zijn vastgesteld en behoudens vaststelling door de Raad, met eenparigheid van stemmen van een maatregel die in een afwijking voorziet, mag geen enkele lidstaat de onderscheidende bepalingen, die terzake gelden op 1 januari 1958 of, voor de toetredende staten, op de datum van hun toetreding, zodanig veranderen dat zij daardoor in hun rechtstreekse of zijdelingse uitwerking minder gunstig worden voor de vervoerondernemers der overige lidstaten dan voor de nationale vervoerondernemers.


Die Rechte und Pflichten aus Übereinkünften, die vor dem 1. Januar 1958 oder, im Falle später beigetretener Staaten, vor dem Zeitpunkt ihres Beitritts zwischen einem oder mehreren Mitgliedstaaten einerseits und einem oder mehreren dritten Ländern andererseits geschlossen wurden, werden durch die Verträge nicht berührt.

De rechten en verplichtingen voortvloeiende uit overeenkomsten vóór 1 januari 1958 of, voor de toetredende staten, vóór de datum van hun toetreding gesloten tussen één of meer lidstaten enerzijds en één of meer derde staten anderzijds, worden door de bepalingen van de Verdragen niet aangetast.


Bis zum Erlass der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Vorschriften darf ein Mitgliedstaat die verschiedenen, am 1. Januar 1958 oder, im Falle später beigetretener Staaten, zum Zeitpunkt ihres Beitritts auf diesem Gebiet geltenden Vorschriften in ihren unmittelbaren oder mittelbaren Auswirkungen auf die Verkehrsunternehmer anderer Mitgliedstaaten im Vergleich zu den inländischen Verkehrsunternehmern nicht ungünstiger gestalten, es se ...[+++]

Totdat de in artikel 91, lid 1, bedoelde bepalingen zijn vastgesteld en behoudens vaststelling door de Raad, met eenparigheid van stemmen van een maatregel die in een afwijking voorziet, mag geen enkele lidstaat de onderscheidende bepalingen, die terzake gelden op 1 januari 1958 of, voor de toetredende staten, op de datum van hun toetreding, zodanig veranderen dat zij daardoor in hun rechtstreekse of zijdelingse uitwerking minder gunstig worden voor de vervoerondernemers der overige lidstaten dan voor de nationale vervoerondernemers.


Bis zum Erlass der in Artikel 91 Absatz 1 genannten Vorschriften darf ein Mitgliedstaat die verschiedenen, am 1. Januar 1958 oder, im Falle später beigetretener Staaten, zum Zeitpunkt ihres Beitritts auf diesem Gebiet geltenden Vorschriften in ihren unmittelbaren oder mittelbaren Auswirkungen auf die Verkehrsunternehmer anderer Mitgliedstaaten im Vergleich zu den inländischen Verkehrsunternehmern nicht ungünstiger gestalten, es se ...[+++]

Totdat de in artikel 91, lid 1, bedoelde bepalingen zijn vastgesteld en behoudens vaststelling door de Raad, met eenparigheid van stemmen van een maatregel die in een afwijking voorziet, mag geen enkele lidstaat de onderscheidende bepalingen, die terzake gelden op 1 januari 1958 of, voor de toetredende staten, op de datum van hun toetreding, zodanig veranderen dat zij daardoor in hun rechtstreekse of zijdelingse uitwerking minder gunstig worden voor de vervoerondernemers der overige lidstaten dan voor de nationale vervoerondernemers.


Die Forderung der polnischen Regierung, in einer Erklärung im Anhang zum Vertrag festzulegen, dass das polnische Gesetz zum Schutzes des Lebens bzw. „Anti-Abtreibungsgesetz“ nach dem Beitritt nicht durch eine spätere gemeinschaftliche Rechtsvorschrift geändert werden kann, ist zweifellos in diesem Zusammenhang zu sehen.

In dit verband moet ongetwijfeld ook het verzoek van de Poolse regering worden gezien om aan het Verdrag een bepaling toe te voegen, die verzekert dat na toetreding de Poolse wet over de bescherming van het leven, de zogenaamde "anti-abortuswet", niet door toekomstige communautaire wetgeving mag worden geamendeerd.




D'autres ont cherché : den beitritt vorbereitende hilfe     beitritt nicht später     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beitritt nicht später' ->

Date index: 2022-01-05
w