Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beigelegt werden konnte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit

Er kan geen toegang worden verleend tot een document van de Raad, wanneer de verspreiding ervan afbreuk zou kunnen doen aan de bescherming van het algemeen belang, de bescherming van de persoon en de persoonlijke levenssfeer, de bescherming van het commercieel en industrieel geheim, de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, de bescherming van de geheimhouding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass in den Fällen, in denen eine Streitigkeit zwischen einem Verbraucher und einem in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassenen Unternehmer im Anschluss an das direkte Einreichen einer Beschwerde durch den Verbraucher beim Unternehmer nicht beigelegt werden konnte, der Unternehmer dem Verbraucher die Informationen gemäß Absatz 1 bereitstellt und dabei angibt, ob er die einschlägigen AS-Stellen zur Beilegung der Streitigkeit nutzen wird.

3. De lidstaten zorgen ervoor dat wanneer het niet mogelijk is gebleken een geschil tussen een consument en een op hun grondgebied gevestigde ondernemer naar aanleiding van een rechtstreeks door de consument bij de ondernemer ingediende klacht te beslechten, de ondernemer de in lid 1 bedoelde informatie aan de consument verstrekt en daarbij vermeldt of hij voor het beslechten van het geschil gebruik zal maken van de relevante ADR-entiteiten.


(3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass in den Fällen, in denen eine Streitigkeit zwischen einem Verbraucher und einem in ihrem Hoheitsgebiet niedergelassenen Unternehmer im Anschluss an das direkte Einreichen einer Beschwerde durch den Verbraucher beim Unternehmer nicht beigelegt werden konnte, der Unternehmer dem Verbraucher die Informationen gemäß Absatz 1 bereitstellt und dabei angibt, ob er die einschlägigen AS-Stellen zur Beilegung der Streitigkeit nutzen wird.

3. De lidstaten zorgen ervoor dat wanneer het niet mogelijk is gebleken een geschil tussen een consument en een op hun grondgebied gevestigde ondernemer naar aanleiding van een rechtstreeks door de consument bij de ondernemer ingediende klacht te beslechten, de ondernemer de in lid 1 bedoelde informatie aan de consument verstrekt en daarbij vermeldt of hij voor het beslechten van het geschil gebruik zal maken van de relevante ADR-entiteiten.


Konnte eine Streitigkeit nicht mit Hilfe eines bestimmten AS-Verfahrens, dessen Ergebnis nicht verbindlich ist, beigelegt werden, so sollten die Parteien in der Folge nicht daran gehindert werden, ein Gerichtsverfahren hinsichtlich dieser Streitigkeit einzuleiten.

Indien in zaken een geschil niet door middel van een bepaalde ADR-procedure met een niet-bindende uitkomst kon worden beslecht, dient niets de partijen te beletten om vervolgens met betrekking tot dit geschil een gerechtelijke procedure in te leiden.


E. in der Erwägung, dass der Streit um das Nuklearprogramm des Iran noch immer nicht beigelegt werden konnte und die Gefahr besteht, dass er zu einem militärischen Konflikt eskaliert,

E. overwegende dat het conflict over het nucleaire programma van Iran nog steeds voortduurt en het gevaar van militaire escalatie dreigt,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. in der Erwägung, dass trotz intensiver diplomatischer Bemühungen, u. a. durch den Vermittlungsversuch des Vorsitzenden der Afrikanischen Union und Präsidenten Ghanas, John Kofi Agyekum Kufuor, und der von vier ehemaligen Präsidenten unternommenen Anstrengungen die politische Krise nicht beigelegt werden konnte,

I. overwegende dat intensieve diplomatieke inspanningen, onder meer de bemiddelingsmissie van de voorzitter van de Afrikaanse Unie en President van Ghana, John Kofi Agyekum Kufuor, en de inspanningen van vier voormalige presidenten, de politieke crisis niet hebben kunnen oplossen,


I. in der Erwägung, dass trotz intensiver diplomatischer Bemühungen, u. a. durch den Vermittlungsversuch des Vorsitzenden der Afrikanischen Union, John Kufuor, und der von vier ehemaligen Präsidenten unternommenen Anstrengungen die politische Krise nicht beigelegt werden konnte,

I. overwegende dat intensieve diplomatieke inspanningen, onder meer de bemiddelingsmissie van de voorzitter van de Afrikaanse Unie, John Kufuor, en de inspanningen van vier voormalige presidenten, de politieke crisis niet hebben kunnen oplossen,


D. in der Erwägung, dass trotz intensiver diplomatischer Bemühungen, u.a. durch den Versuch des Vorsitzenden der Afrikanischen Union, John Kufuor, zwischen Mwai Kibaki von der Partei der Nationalen Einheit und Raila Odinga, dem Führer der Orangenen Demokratischen Bewegung (ODM), zu vermitteln, die politische Krise nicht beigelegt werden konnte,

D. overwegende dat intensieve diplomatieke inspanningen, onder meer de missie van de voorzitter van de Afrikaanse Unie, John Kufuor, om te bemiddelen tussen Mwai Kibaki van de Partij van Nationale Eenheid en Raila Odinga, leider van de Democratische Beweging van de Sinaasappels (ODM), de politieke crisis niet hebben kunnen oplossen,


D. in der Erwägung, dass der Streit über das Atomprogramm des Iran nicht beigelegt werden konnte und dass ein militärischer Konflikt drohen könnte,

D. overwegende dat het geschil over het Iraanse nucleaire programma niet opgelost kon worden en dat er een escalatie naar een militair conflict dreigt,


die Bestimmung der zuständigen nationalen Behörden (die hier noch offene Frage konnte durch die Annahme einer Erklärung des Rates beigelegt werden, in der der derzeitigen Lage zweier Mitgliedstaaten hinsichtlich der Zuständigkeit von Polizei und Justizbehörden Rechnung getragen wird)

Aanduiding van de bevoegde nationale autoriteiten (het laatste probleem werd opgelost door de aanneming van een Raadsverklaring waarin nota wordt genomen van de bestaande situatie in twee lidstaten wat betreft de bevoegdheid van politiële en justitiële autoriteiten)




D'autres ont cherché : beigelegt werden konnte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beigelegt werden konnte' ->

Date index: 2021-10-13
w