Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beiden vergangenen jahrzehnten " (Duits → Nederlands) :

Der prozentuale Anteil harmonisierter Normen an den Europäischen Normen ist in den beiden vergangenen Jahrzehnten von 3,55 % auf 20 % im Jahr 2009 gestiegen.

De afgelopen twee decennia is het aandeel van geharmoniseerde normen in het totale aantal Europese normen van 3,55% toegenomen tot 20% in 2009.


Eine EU-weite Politik: In den vergangenen beiden Jahrzehnten erzielte die Kohäsionspolitik in allen EU-Regionen Ergebnisse und stellte eine wichtige Investitionsquelle dar.

Een EU-breed beleid: De afgelopen twintig jaar heeft het cohesiebeleid resultaten opgeleverd in alle regio's van de EU en was het een belangrijke bron van investeringen.


Der prozentuale Anteil harmonisierter Normen an den Europäischen Normen ist in den beiden vergangenen Jahrzehnten von 3,55 % auf 20 % im Jahr 2009 gestiegen.

De afgelopen twee decennia is het aandeel van geharmoniseerde normen in het totale aantal Europese normen van 3,55% toegenomen tot 20% in 2009.


In den beiden vergangenen Jahrzehnten wurde eine Reihe alternativer Indikatoren entwickelt, die ergänzend zum BIP zur Messung des Fortschritts und der Gesundheit der Wirtschaft herangezogen werden.

In de afgelopen twintig jaar zijn een aantal andere indicatoren ontwikkeld ter aanvulling van het BBP om de vooruitgang en de gezondheid van de economie te meten.


9. stellt insbesondere fest, dass der Übergang zur Demokratie in vielen Staaten in den vergangenen beiden Jahrzehnten weltweit, und jüngst vor allem die Ereignisse bei den Aufständen in der arabischen Welt, gezeigt haben, dass die Bestrebungen nach Demokratie, sozialer Gerechtigkeit, Menschenwürde und gleichberechtigter Teilhabe innerhalb von und über unterschiedliche kulturelle Systeme und religiöse Kontexte hinaus überall auf der Welt eine treibende Kraft darstellen und nicht nur als westliches Anliegen betrachtet werden sollten;

9. wijst er met name op dat de overgang naar democratie in veel landen wereldwijd gedurende de laatste twee decennia, en meer recent de gebeurtenissen van de opstanden in de Arabische wereld, hebben laten zien dat de aspiraties met betrekking tot democratie, sociale rechtvaardigheid, menselijke waardigheid en gelijke deelname universeel een drijvende kracht zijn binnen en tussen verschillende culturele en religieuze achtergronden en niet uitsluitend moeten worden gezien als een westerse aangelegenheid;


9. stellt insbesondere fest, dass der Übergang zur Demokratie in vielen Staaten in den vergangenen beiden Jahrzehnten weltweit, und jüngst vor allem die Ereignisse bei den Aufständen in der arabischen Welt, gezeigt haben, dass die Bestrebungen nach Demokratie, sozialer Gerechtigkeit, Menschenwürde und gleichberechtigter Teilhabe innerhalb von und über unterschiedliche kulturelle Systeme und religiöse Kontexte hinaus überall auf der Welt eine treibende Kraft darstellen und nicht nur als westliches Anliegen betrachtet werden sollten;

9. wijst er met name op dat de overgang naar democratie in veel landen wereldwijd gedurende de laatste twee decennia, en meer recent de gebeurtenissen van de opstanden in de Arabische wereld, hebben laten zien dat de aspiraties met betrekking tot democratie, sociale rechtvaardigheid, menselijke waardigheid en gelijke deelname universeel een drijvende kracht zijn binnen en tussen verschillende culturele en religieuze achtergronden en niet uitsluitend moeten worden gezien als een westerse aangelegenheid;


B. in der Erwägung, dass aus den vergangenen Jahrzehnten der Zusammenarbeit zwischen den beiden Kontinenten, bei der hauptsächlich die wirtschaftlichen Interessen Europas im Vordergrund standen, wie aus dem Dokument über die EU-Handelsstrategie mit dem Titel „Ein wettbewerbsfähiges Europa in einer globalen Welt“ hervorgeht, keine Lehren in Bezug auf die Gemeinsame Strategie EU-Afrika gezogen wurden,

B. overwegende dat in het kader van de gezamenlijke strategie Afrika-EU geen lessen getrokken zijn uit de afgelopen decennia van samenwerking tussen de twee continenten, die voornamelijk gericht was op de Europese economische belangen, zoals het handelsstrategiedocument van de EU met als titel "Europa als wereldspeler: wereldwijd concurreren" aantoont,


Doch sind wir in den vergangenen Jahrzehnten Schritt für Schritt, immer kontinuierlich, im Grunde auch sicherheitspolitisch immer enger zusammengerückt, und die Debatte um die beiden vorherigen Berichte zeigt ja, dass wir in diesen Bereichen im Grunde global einen gemeinsamen Politikansatz verfolgen.

Uit het debat over de twee vorige verslagen blijkt ook dat wij op deze gebieden in principe mondiaal een beleid voeren dat op gemeenschappelijke uitgangspunten is gebaseerd.


In beiden Ländern wurde in den vergangenen Jahrzehnten verschiedene Male versucht, von oben herab ein autoritäres Einheitssystem aufzuzwingen, dem es an jedweder wirklichen Unterstützung einer Mehrheit der Bevölkerung fehlte.

In beide landen is de afgelopen decennia verschillende keren geprobeerd om van bovenaf een eenvormig gezag op te leggen zonder werkelijke steun van een meerderheid van de bevolking.


In den vergangenen beiden Jahrzehnten waren die Schaffung des Binnenmarkts und die Öffnung der Grenzen die wichtigsten Wachstumsmotoren in Europa.

De afgelopen twintig jaar behoorden de totstandbrenging van de eengemaakte markt en de openstelling van de grenzen tot de belangrijkste drijvende krachten achter de groei in Europa.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beiden vergangenen jahrzehnten' ->

Date index: 2022-06-03
w