Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beiden berichte zeigen aber ganz » (Allemand → Néerlandais) :

Karmenu Vella, EU-Kommissar für Umwelt, Meerespolitik und Fischerei, erklärte: „Diese Berichte enthalten einige besorgniserregende Statistiken – sie zeigen aber auch, dass gezielte Maßnahmen zum Schutz der Biodiversität, von der wir alle abhängen, Wirkung zeigen.

Volgens Karmenu Vella, commissaris voor Milieu, Maritieme Zaken en Visserij, "bevatten de verslagen een aantal verontrustende statistische gegevens. Ze illustreren echter ook de waarde van doelgerichte maatregelen om de voor ons broodnodige biodiversiteit te beschermen.


Die in diesem Bericht aufgezeigten Trends und Herausforderungen zeigen ganz deutlich, dass es höchste Zeit für die Mitgliedstaaten ist, ihre Anstrengungen für die effektive Umsetzung der Richtlinie zu verstärken und den sich daraus ergebenden Verpflichtungen nachzukommen.“

De tendensen en problemen die in het verslag worden beschreven, maken duidelijk dat de lidstaten dringend meer moeten doen om de richtlijn doeltreffend uit te voeren en hun verplichtingen na te komen".


Die jüngsten Berichte aus Griechenland zeigen, dass der Mitgliedstaat zwar eine Reihe von Maßnahmen getroffen hat, um den beiden Verordnungen nachzukommen, die Behörden aber die nationalen Rechtsvorschriften noch nicht erlassen haben, die zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den beiden Verordnungen erforderlich sind.

Uit de recentste berichten uit Griekenland blijkt dat hoewel die lidstaat een aantal maatregelen heeft genomen om aan de twee verordeningen te voldoen, de autoriteiten nog steeds geen nationale wetgeving hebben vastgesteld die het mogelijk maakt de verplichtingen van die twee verordeningen na te komen.


Die beiden Berichte zeigen aber ganz deutlich, dass der Sport heute eine mächtige und mit allen Härten ausgestattete Wirtschaftsmacht geworden ist, deren Werkzeuge die Sportlerinnen und Sportler sind.

Uit de beide verslagen blijkt echter duidelijk dat sport vandaag de dag een invloedrijke en keiharde economische macht is met de sportlui als instrumenten.


Die beiden Berichte zeigen aber ganz deutlich, dass der Sport heute eine mächtige und mit allen Härten ausgestattete Wirtschaftsmacht geworden ist, deren Werkzeuge die Sportlerinnen und Sportler sind.

Uit de beide verslagen blijkt echter duidelijk dat sport vandaag de dag een invloedrijke en keiharde economische macht is met de sportlui als instrumenten.


Die Reformen zeigen Wirkung, aber auch die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen sollten Beachtung finden – ein Bericht der EU

De hervormingen werpen vrucht af, maar de kwetsbaarste groepen mogen niet over het hoofd gezien worden – EU-verslag


Natürlich muß man Übergriffe auf beiden Seiten verurteilen, aber man sollte doch nicht den Völkermörder mit seinem Opfer verwechseln, und dies heißt, daß wir ganz klar dafür sorgen müssen, daß nicht nur humanitäre Hilfe geleistet wird – das muß geschehen, und es ist höchste Zeit, daß hier endlich auch von seiten der EU etwas geschieht –, aber wir müsse ...[+++]

Natuurlijk moeten uitwassen aan beide kanten worden veroordeeld, maar tegelijkertijd mogen de plegers van volkenmoord niet met hun slachtoffers worden verward. Dat betekent heel duidelijk dat wij moeten zorgen dat er niet alleen humanitaire hulp wordt verleend - want dat moet gebeuren, en het is de hoogste tijd dat de EU daar eindelijk eens wat aan doet - maar dat er ook een politieke oplossing voor het conflic ...[+++]


Bei Nachprüfungen der Kommission im Dezember 2001 kamen Unterlagen ans Licht, in denen vermerkt war: die Vereinbarung "ist nicht ganz legal, aber sei's drum" oder "können wir uns gegenseitig solidarisch zeigen, ohne dass uns die DGCCRF [französische Wettbewerbsbehörde] einen Verstoß nachweisen kann?".

Tijdens inspecties die de Commissie in december 2001 uitvoerde, kwamen documenten aan het licht waarin stond dat het akkoord "een beetje buiten de wet was, maar niets aan te doen" of nog "kunnen we niet solidair zijn, zonder dat we ons door de DGCCRF [de Franse mededingingsautoriteiten] op een fout laten betrappen?".


Dieser Bericht befasst sich ausschließlich mit diesen beiden Richtlinien und mit der Situation in den EU-15-Staaten; nach Auffassung der Kommission ist er aber auch eine Quelle nützlicher Informationen für die zwölf neuen Mitgliedstaaten.

Dit verslag betreft uitsluitend deze twee richtlijnen en de situatie in de EU-15, maar de Commissie is van oordeel dat het ook voor de twaalf nieuwe lidstaten nuttige informatie bevat.


Die spanische Delegation verwies auf Rechtsvorschriften, denen zufolge Norwegen weder den Zugang zu seinen Gewässern beschränken noch Maßnahmen gegen Fangschiffe aus der EG ergreifen darf, und erklärte, dass sie Norwegen ersucht habe, sich in diesem Streitfall kooperativ zu zeigen und gemäß dem Pariser Vertrag von 1920 und dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen die beiden ...[+++]

Zij bracht de wettelijke bepalingen in herinnering krachtens welke Noorwegen de toegang tot zijn wateren niet kan beperken, noch maatregelen tegen vissersvaartuigen uit de EU kan nemen, en merkte op dat Spanje Noorwegen reeds had verzocht over dit geval te overleggen en de beide schepen en hun bemanningen vrij te laten overeenkomstig het Verdrag van Parijs van 1920 en het Verdrag van de Ver ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beiden berichte zeigen aber ganz' ->

Date index: 2024-01-10
w