Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide parteien weiter zusammenarbeiten können " (Duits → Nederlands) :

definiert Bereiche, in denen beide Parteien weiter zusammenarbeiten können.

definieert gebieden waarin beide partijen verder samen kunnen werken.


Die Regeln stellen sicher, dass beide Parteien frei entscheiden können, wie sie ihren Bürgern öffentliche Dienstleistungen bereitstellen.

De richtlijnen stellen zeker dat beide partijen de volledige vrijheid hebben bij het kiezen van de manier waarop zij openbare diensten aan hun burgers leveren.


(4) Vor jedem Beschluss über die Ablehnung einer Finanzierung werden die Feststellungen der Kommission sowie die Antworten des betreffenden Mitgliedstaats jeweils schriftlich übermittelt, wonach sich beide Parteien um eine Einigung über das weitere Vorgehen bemühen.

4. Voordat enig besluit tot weigering van financiering wordt vastgesteld, doet de Commissie schriftelijk mededeling van de resultaten van haar verificaties, en de betrokken lidstaat van zijn antwoorden daarop, waarna beide partijen pogen overeenstemming te bereiken over de te nemen maatregelen.


Da in beiden Fällen die Parteien mit einem Urteil über die Wahl des Notars-Liquidators, mit dem sie nicht einverstanden sind, konfrontiert werden können, sind beide Kategorien von Personen miteinander vergleichbar.

Vermits in beide gevallen de partijen kunnen worden geconfronteerd met een vonnis inzake de keuze van de notaris-vereffenaar waarmee zij niet akkoord gaan, zijn beide categorieën van personen vergelijkbaar.


Beide Parteien sollten ihre Angaben und Nachweise auch einreichen können, ohne persönlich anwesend zu sein.

Beide partijen moeten ook de mogelijkheid hebben om hun informatie en bewijsstukken in te dienen zonder fysiek aanwezig te zijn.


Dafür sind allerdings qualifizierte Mediatoren und eindeutige Regeln erforderlich, in die beide Parteien Vertrauen haben können.

Dat vereist echter geschoolde mediators en duidelijke regels, die door beide partijen kunnen worden vertrouwd.


Die EU unterstützt diesen Dialog nachdrücklich und hofft, dass beide Parteien bereit sein werden, substantielle Fragen vorbehaltlos anzusprechen, um pragmatische Lösungen zu finden, welche zu einer friedlichen und dauerhaften Regelung für Tibet beitragen können, der beide Seiten zustimmen.

De EU steunt deze dialoog ten volle en hoopt dat beide partijen bereid zullen zijn zich te goeder trouw op essentiële vraagstukken te beraden met het oog op pragmatische oplossingen die kunnen bijdragen tot een vreedzame en duurzame regeling voor Tibet waarmee beide partijen kunnen instemmen.


Die EU betont, wie wichtig es ist, dass Nigeria und Kamerun weiterhin konstruktiv mit dem Generalsekretär der Vereinten Nationen und seinem Sonderbeauftragten für Westafrika zusammenarbeiten, um ihre Zusage, die laufenden Verhandlungen über den Grenzverlauf im Bereich der Halbinsel Bakassi zu einem raschen, erfolgreichen und für beide Parteien annehmbaren Abschluss zu bringen, einzulösen.

De EU benadrukt dat het van belang is dat zowel Nigeria als Kameroen op constructieve wijze samen met de secretaris-generaal van de Verenigde Naties en zijn speciale vertegenwoordiger voor West-Afrika ernaar blijven streven dat hun vastbeslotenheid om de lopende onderhandelingen over de grens op het schiereiland Bakassi snel te laten uitmonden in een voor iedereen aanvaardbare oplossing, concrete resultaten afwerpt.


(3) Vor jeder Entscheidung über eine Ablehnung der Finanzierung werden die Ergebnisse der Überprüfungen der Kommission sowie die Antworten des betreffenden Mitgliedstaats jeweils schriftlich übermittelt; danach bemühen sich beide Parteien um eine Einigung über das weitere Vorgehen.

3. Voordat enig besluit tot weigering van financiering wordt genomen, doet de Commissie schriftelijk mededeling van de resultaten van haar verificaties, en de betrokken lidstaat van zijn antwoorden daarop, waarna beide partijen pogen overeenstemming te bereiken over de te nemen maatregelen.


BEGRÜSST die 2004 begonnene Schulung für das Gemeinschaftsverfahren und ersucht die Kommission, die verschiedenen Kurse und ihre Inhalte anhand der bisherigen Erfahrungen, einschließlich der Erfahrungen aus terroristischen Anschlägen, zu überprüfen, weitere derartige Schulungen anzubieten und insbesondere weiterhin gemeinsame Übungen abzuhalten, damit die Teams effizient zusammenarbeiten können, eine Gemeinschaftskultur entstehen kann und eine gute Grundlage für künftige Kontakte geschaffen wi ...[+++]

IS INGENOMEN met de in 2004 aangevangen opleiding ten behoeve van het mechanisme en verzoekt de Commissie de verschillende opleidingscursussen en de inhoud daarvan aan te passen aan de opgedane ervaring - met inbegrip van ervaring die is opgedaan met terroristische aanslagen -, voort te gaan met het organiseren van deze opleiding en met name voort te gaan met gezamenlijke oefeningen ten behoeve van een efficiënte samenwerking tussen de teams, een communautaire cultuur te creëren en een goede basis te scheppen voor toekomstige contacten; verzoekt om verdere georganiseerde opleidingen ten behoeve van geselecteerde leden van de nationale interventieteam ...[+++]


w