Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fangtechnik ohne jegliche Selektivität
Unbefugtes Arbeitsversäumnis
Unbefugtes Fehlen im Dienst
Unbefugtes Fernbleiben von der Arbeit
Unberechtigte Dienstabwesenheit
Unberechtigtes Arbeitsversäumnis
Unberechtigtes Fehlen im Dienst
Unberechtigtes Fernbleiben von der Arbeit
Unentschuldigtes Arbeitsversäumnis
Unentschuldigtes Fehlen im Dienst
Unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst
Unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit
Ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis
Ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst
Ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit
Willkürliches Feiern

Traduction de «bei fehlen jeglicher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unentschuldigtes Arbeitsversäumnis | unentschuldigtes Fehlen im Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst | unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeit | ungerechtfertigtes Arbeitsversäumnis | ungerechtfertigtes Fehlen im Dienst | ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeit | willkürliches Feiern

niet-gemotiveerde afwezigheid | ongeoorloofde afwezigheid uit de dienst | ongerechtvaardigde afwezigheid


unbefugtes Arbeitsversäumnis | unbefugtes Fehlen im Dienst | unbefugtes Fernbleiben von der Arbeit | unberechtigte Dienstabwesenheit | unberechtigtes Arbeitsversäumnis | unberechtigtes Fehlen im Dienst | unberechtigtes Fernbleiben von der Arbeit

niet-geoorloofde afwezigheid | niet-gewettigde afwezigheid | onwettige afwezigheid | verzuim


Fangtechnik ohne jegliche Selektivit

niet-selectieve vismethode
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Während es einen eindeutigen Zusammenhang zwischen der anhaltenden mittelbaren Diskriminierung von Frauen auf dem Arbeitsmarkt und dem besonderen Status der Frau als potenzielle oder tatsächliche Mutter gibt, stellt die fehlende Begriffsbestimmung von gleichwertiger Arbeit oder das Fehlen jeglicher Bewertungskriterien zum Vergleich verschiedener Tätigkeiten ein weiteres großes Hindernis bei der Schaffung eines gerechten Arbeitsmark ...[+++]

Er is een duidelijk verband tussen de aanhoudende onrechtstreekse discriminatie van vrouwen op de arbeidsmarkt en de speciale status van een vrouw als potentiële of daadwerkelijke moeder. Maar een ander belangrijk obstakel voor het tot stand brengen van een eerlijke arbeidsmarkt die gebaseerd is op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen, is dat er geen definitie is van gelijkwaardig werk noch duidelijke beoordelingscriteria om verschillende jobs met elkaar te vergelijken.


5. bedauert das Fehlen jeglicher inhaltlichen Vorschläge in der Erklärung des Europäischen Rates, um sowohl für Asylsuchende als auch für Migranten einen sicheren und legalen Zugang zur EU sicherzustellen;

5. betreurt het dat er geen substantiële voorstellen zijn gedaan in de verklaring van de Europese Raad om te zorgen voor veilige en legale toegang tot de EU voor asielzoekers en migranten;


Diesbezüglich kann der vorlegende Richter nicht nur das Fehlen jeglicher Information über die Berufungsfristen oder -modalitäten bei der Notifizierung des Urteils in erster Instanz berücksichtigen (siehe, mutatis mutandis, EuGHMR, 31. Januar 2012, Assunçao Chaves gegen Portugal, §§ 80-88), sondern auch die Informationsrolle, die grundsätzlich der Kanzlei des vorlegenden Rechtsprechungsorgans bei dem Eingang einer Berufungsschrift obliegt (siehe, mutatis mutandis, EuGHMR, 26. Juli 2007, Walchli gegen Frankreich, § 35).

In dat verband zal de verwijzende rechter rekening kunnen houden met niet alleen de ontstentenis van enige informatie betreffende de beroepstermijnen of -modaliteiten in de kennisgeving van het vonnis in eerste aanleg (zie, mutatis mutandis, EHRM, 31 januari 2012, Assunçao Chaves t. Portugal, §§ 80-88), maar ook met de informatieve rol die de griffie van het verwijzende rechtscollege in beginsel dient te vervullen bij de ontvangst van een verzoekschrift tot hoger beroep (zie, mutatis mutandis, EHRM, 26 juli 2007, Walchli t. Frankrijk, § 35).


8. weist darauf hin, dass gerade das Online-Glücksspiel wegen der Anonymität des Spielenden, der ständigen Verfügbarkeit und des Fehlens jeglicher sozialen Kontrolle in einem besonderem Maß suchtgefährdend ist und somit für gefährdete Verbraucher und vor allem junge Menschen viel größere Risiken birgt; betont, dass diese Form der Abhängigkeit dadurch weniger offensichtlich ist als beim traditionellen Glücksspiel; fordert die Betreiber deshalb nachdrücklich auf, die Homepage von Glücksspielwebsites mit einem obli ...[+++]

8. wijst erop dat onlinegokken bijzonder verslavend is wegens de anonimiteit van onlinegokkers, de continue beschikbaarheid van onlinegokdiensten en het gebrek aan enige sociale controle en dat het daarom veel grotere risico's inhoudt voor kwetsbare consumenten en jongeren in het bijzonder; benadrukt dat deze kenmerken deze verslavingsvorm minder zichtbaar maken dan traditioneel gokken; dringt er daarom bij de exploitanten op aan om, als verplichte eis, op de homepage van gokwebsites een link te plaatsen naar online-informatie over gokverslaving en mogelijkheden om professionele hulp te krijgen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. würdigt die Bemühungen der ausführenden Stellen der Agentur, sich dafür einzusetzen, dass der Verwaltungsrat beschließt, das System der Vergütung von Leistungen von Mitgliedstaaten nach Maßgabe der tatsächlichen Kosten zu überarbeiten; ist sich der Tatsache voll und ganz bewusst, dass der geringe Fortschritt auf das Fehlen jeglicher Beschlüsse des Verwaltungsrats zurückzuführen ist; begrüßt daher den Vorstoß der Verwaltung der Agentur, die Kommission um weitere Unterstützung in dieser Angelegenheit zu ersuchen;

10. erkent de inspanningen op uitvoerend niveau van het agentschap om de raad van bestuur aan te moedigen een besluit te nemen om het systeem voor de vergoeding van door de lidstaten verleende diensten te herzien op basis van de reële kosten; is zich ten volle bewust van het feit dat de geringe vooruitgang te wijten is aan de raad van bestuur die geen enkel besluit neemt; is daarom ingenomen met de aanpak van de administratie van het agentschap om de Europese Commissie te verzoeken om verdere bijstand ter zake;


17. bedauert das Fehlen jeglicher Reaktion auf die oben erwähnte Entschließung des Parlaments zum 27. Jahresbericht, und insbesondere seine Forderung nach einem Verfahrensrecht in Form einer Verordnung nach Artikel 298 AEUV, in der die einzelnen Aspekte des Vertragsverletzungsverfahrens und des informellen Vorverfahrens, einschließlich Mitteilungen, verbindlicher Fristen, des Anhörungsrechts, der Begründungspflicht und des Rechts einer jeden Person auf Zugang zu ihrer Akte, aufgeführt sind, um so die Rechte der Bürger zu stärken und die Transparenz zu gew ...[+++]

17. betreurt dat geen gevolg is gegeven aan zijn voormelde resolutie over het 27e jaarverslag, en met name niet aan zijn pleidooi voor een procesrechtelijke regeling in de vorm van een verordening op grond van artikel 298 VWEU waarin de verschillende aspecten van de inbreukprocedure en de precontentieuze procedure nader worden geregeld, zoals de kennisgevingen, bindende termijnen, het recht te worden gehoord, de motiveringsplicht, en het recht van toegang tot het eigen dossier, waardoor de rechten van de burger worden versterkt en de transparantie gewaarborgd blijft;


Ein privater Anleger in einem klassischen Industriesektor wie dem Seeverkehr wäre jedoch nicht bereit, das Fehlen jeglicher Rendite für eine Kapitalanlage von 166,3 Mio. EUR über einen Zeitraum von 12 Jahren zu akzeptieren.

Een particuliere investeerder in een traditionele sector als het zeevervoer zou echter het volledig ontbreken van enig rendement op een investering van 166,3 miljoen EUR gedurende een periode van 12 jaar, niet aanvaarden.


Das Fehlen jeglicher Beschränkung bei der Registrierung von Schiffen ist nicht mit den Ressourcen vereinbar, die Vanuatu im Einklang mit der internationalen Verantwortung eines Flaggenstaats für die Durchführung von Kontroll- und Überwachungsmaßnahmen und die dafür erforderlichen Mittel bereitstellt.

De onbeperkte mogelijkheden om vaartuigen te registreren, staan in schril contrast met de middelen die Vanuatu uittrekt voor de ontwikkeling van monitoring-, controle- en bewakingsmaatregelen overeenkomstig de internationale verantwoordelijkheden van een vlaggenstaat.


Durch das Fehlen jeglicher Art von Besteuerung wird die Differenz zwischen den Bezügen der unmittelbar von den Vereinten Nationen beschäftigten Ortsbediensteten und der Mitarbeiter (einschließlich Richter und kosovarische Abteilungsleiter) der Lokalverwaltung von Kosovo noch verschärft.

Het ontbreken van elke vorm van belasting verergert het verschil in loonniveau tussen het plaatselijk personeel dat direct voor de VN werkt en degenen (waaronder rechters en Kosovaarse departementshoofden) die voor het Kosovaarse plaatselijke bestuur werken.


(3) Ergibt sich aus der Ermittlung nach Absatz 2, daß die Konzentration von Asbestfasern in der Luft am Arbeitsplatz bei Fehlen jeglicher persönlichen Schutzausrüstung je nach der von den Mitgliedstaaten gewählten Regelung

3. Indien uit de in lid 2 voorgeschreven beoordeling blijkt dat de concentratie van de asbestvezels in de lucht op het werk, bij ontbreken van individuele beschermingsmiddelen, op een niveau ligt dat naar keuze van de Lid-Staten en berekend of gemeten over een referentieperiode van 8 uur


w