Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bei denen hunderte unschuldiger menschen » (Allemand → Néerlandais) :

3. Die Eibe (Taxus baccata) und der Buchs (Buxus sempervirens), bei denen es sich um zwei einheimische Arten handelt (aber in der Wallonie begrenzt vorkommend), die im Prinzip für das Anlegen von Hecken gut geeignet sind, werden aufgrund ihrer Giftigkeit für das Vieh und den Menschen ausgeschlossen.

3. De taxus (Taxus baccata) en de buxus (Buxus sempervirens), die twee inlandse soorten zijn maar met een beperkte verspreiding in Wallonië, lenen zich in beginsel goed voor het planten van hagen, maar worden geweerd wegens hun giftigheid voor mens en vee.


A. in der Erwägung, dass in Bezug auf die jüngsten Gewalttaten der radikal‑islamistischen Gruppe Boko Haram, bei denen einige hundert unschuldige Menschen getötet wurden, Anlass zur Sorge besteht;

A. verontrust over de recente golf van geweld die op gang is gebracht door de Boko Haram-groep, een radicale islamitische groepering, en waarbij honderden onschuldige mensen om het leven zijn gekomen;


Der jüngste Versuch eines Selbstmordattentäters, ein Flugzeug auf dem Flug von Europa in die USA in die Luft zu sprengen, zeigt, dass es Menschen gibt, die bereit sind, im Namen fanatischer Überzeugungen Hunderte unschuldiger Menschen zu töten.

De recente poging van een zelfmoordterrorist om tijdens de vlucht van Europa naar de Verenigde Staten een vliegtuig op te blazen, laat zien dat er mensen bereid zijn honderden onschuldigen te doden uit naam van een fanatieke overtuiging.


Auf Anweisungen der Regierung beging die Polizei zahlreiche Gräueltaten, wobei unter anderem 14 Menschen in die Augen geschossen wurde, von denen viele erblindeten. Andere wiederum wurden als politische Gefangene inhaftiert, und mehrere Hunderte unschuldige Menschen wurden gefoltert.

De politie heeft toen in opdracht van de regering onder andere veertien mensen in de ogen geschoten, waardoor velen van hen blind zijn geworden, honderden mensen onschuldig gevangen gezet die daar als politieke gevangenen zijn gemarteld.


Insofern verurteilen wir die Anschläge der ETA vorbehaltlos und regelmäßig, bei denen Hunderte unschuldiger Menschen ums Leben kamen.

Reden te meer waarom wij de aanslagen van de ETA, die honderden onschuldige mensen de dood in hebben gejaagd, altijd scherp hebben veroordeeld.


Insofern verurteilen wir die Anschläge der ETA vorbehaltlos und regelmäßig, bei denen Hunderte unschuldiger Menschen ums Leben kamen.

Reden te meer waarom wij de aanslagen van de ETA, die honderden onschuldige mensen de dood in hebben gejaagd, altijd scherp hebben veroordeeld.


Die EU möchte ebenfalls zum Ausdruck bringen, dass sie über die jüngsten Terroranschläge in Irak, bei denen Dutzende unschuldiger Zivilisten getötet und Hunderte verletzt wurden, tief betroffen ist und dass sie diese Gewalt aufs Schärfste verurteilt.

Ook wil de EU uiting geven aan haar diepe bezorgdheid over de recente terroristische aanslagen in Irak, waarbij vele onschuldige burgers het leven lieten en honderden werden gewond, en die zij onomwonden veroordeelt.


Der Vorsitz der Europäischen Union verurteilt die jüngsten Bombenanschläge in der Hindu-Pilgerstadt Varanasi auf das Schärfste; es handelt sich um brutale Terroranschläge, bei denen unschuldige Menschen getötet und verletzt wurden.

Het voorzitterschap van de Europese Unie veroordeelt de recente bomaanslagen in het hindoepelgrimsoord Varanasi ten stelligste als wrede terreurdaden waarbij onschuldigen het leven hebben gelaten of gewond werden.


In den darauf folgenden Kapiteln bestimmt der Gesetzgeber die Voraussetzungen, die bei Experimenten erfüllt sein müssen, und regelt er die Rolle der verschiedenen an einem Experiment am Menschen Beteiligten, bei denen es sich etwa um den Teilnehmer, den Sponsor, den Prüfer, die Ethik-Kommissionen und den zuständigen Minister handelt.

In de daaropvolgende hoofdstukken bepaalt de wetgever de voorwaarden waaraan experimenten moeten voldoen en regelt hij de rol van de verschillende actoren die bij een experiment op mensen betrokken zijn, zoals de deelnemer, de opdrachtgever, de onderzoeker, de ethische comités en de bevoegde minister.


Die Europäische Union erinnert daran, daß die Verschärfung der Feindseligkeiten nur denen dient, die sich einem gerechten, dauerhaften und umfassenden Frieden im Nahen Osten widersetzen, und unnötiges Leiden unschuldiger Menschen mit sich bringt; sie fordert daher alle Seiten auf, äußerste Zurückhaltung zu üben.

De Europese Unie wijst er andermaal op dat de intensivering van de vijandelijkheden slechts ten goede komt aan degenen die gekant zijn tegen een rechtvaardige, duurzame en alomvattende vrede in het Midden-Oosten en onnodig leed van onschuldigen met zich mee zal brengen; zij roept alle partijen derhalve op de grootst mogelijke terughoudendheid te betrachten.


w