Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «behörden moldawien dringend dazu » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission empfiehlt den kommunalen Behörden dringend, dafür zu sorgen, dass die Umweltpolitik auf lokaler Ebene stärker integriert wird, und ermutigt die nationalen und regionalen Behörden dazu, diesen Prozess zu unterstützen.

De Commissie beveelt de lokale autoriteiten met aandrang aan de nodige stappen te ondernemen om meer gebruik te maken van geïntegreerd beheer op lokaal niveau en spoort de nationale en regionale autoriteiten aan dit process te ondersteunen.


Jegliche unterdrückenden Maßnahmen müssen ebenfalls verurteilt werden und die belarussischen Behörden werden dringend dazu aufgefordert, jegliche Formen der strafrechtlichen Verfolgung, Einschüchterungen und Drohungen gegenüber Bürgerrechtsaktivisten unverzüglich einzustellen.

We moeten alle repressieve maatregelen veroordelen en de Belarussische autoriteiten dringend verzoeken de vervolging, intimidatie en bedreiging van burgeractivisten onmiddellijk te staken.


Wir rufen die Behörden von Moldawien dringend dazu auf, sich in einen transparenten Prozess mit vollständiger Kooperation der relevanten europäischen und internationalen Institutionen zu begeben und die Menschenrechtsverletzungen zu untersuchen und zu verurteilen.

We doen hierbij een dringend verzoek aan de Moldavische autoriteiten om zich aan te sluiten bij het transparante proces waar ook de desbetreffende Europese en internationale instellingen zich ten volste voor zullen inzetten, alsook om een onderzoek in te stellen naar de schendingen van de mensenrechten en om deze te veroordelen.


Ich möchte die Kommission dringend dazu auffordern, die nationalen Behörden bezüglich der Umsetzung im Auge zu behalten.

Ik dring er bij de Commissie op aan bij de tenuitvoerlegging de nationale autoriteiten in de gaten te houden.


Die EU hat die Behörden von Moldawien eindringlich dazu aufgerufen, die Grundsätze der Menschenrechte und der grundlegenden Freiheiten aufrecht zu erhalten.

De EU doet de Moldavische instanties dan ook de dringende oproep om de mensenrechten en de fundamentele vrijheden te respecteren.


Aus diesem Grund appelliere ich sowohl an die Europäische Kommission als auch an das Parlament, dieses Mal nicht nachzugeben, und ich möchte, dass wir die Behörden in Chişinău ausdrücklich und dringend dazu auffordern, diesen Verstößen ein Ende zu setzen.

Om deze reden doe ik een beroep op de Europese Commissie en het Parlement om standvastig te zijn en de autoriteiten in Chisinau specifiek en dringend te vragen een einde te maken aan deze schendingen.


Die Europäische Union fordert die liberianischen Behörden ferner dringend dazu auf, ihrer Verantwortung gerecht zu werden und dafür zu sorgen, dass alle Ressourcen des Landes zu dessen Wiederaufbau und zugunsten der wirtschaftlichen Zukunft Liberias genutzt werden.

Voorts doet de Europese Unie een beroep op de Liberiaanse autoriteiten om hun verantwoordelijkheid op te nemen en ervoor te zorgen dat alle middelen van het land worden gebruikt voor de wederopbouw en de economische toekomst ervan.


Sie ruft die usbekischen Behörden dringend dazu auf, eine unabhängige Untersuchung der Haftbedingungen von Herrn Umarov zu gestatten.

De Europese Unie verzoekt de Oezbeekse autoriteiten met klem om in te stemmen met een onafhankelijk onderzoek naar de toestand van de heer Umarov.


Die Kommission empfiehlt den kommunalen Behörden dringend, dafür zu sorgen, dass die Umweltpolitik auf lokaler Ebene stärker integriert wird, und ermutigt die nationalen und regionalen Behörden dazu, diesen Prozess zu unterstützen.

De Commissie beveelt de lokale autoriteiten met aandrang aan de nodige stappen te ondernemen om meer gebruik te maken van geïntegreerd beheer op lokaal niveau en spoort de nationale en regionale autoriteiten aan dit process te ondersteunen.


Diese Beschlüsse haben die NRO dazu genötigt, ihre dringend notwendige Hilfe für die unbeteiligte Zivilbevölkerung Kabuls einzustellen, so daß diese jetzt die Folgen der Beschlüsse der örtlichen Behörden zu tragen hat.

Die besluiten hebben de NGO's gedwongen tot een stopzetting van de broodnodige hulpverlening aan de onschuldige burgers van Kaboel, die nu te lijden hebben van de gevolgen van de besluiten van de plaatselijke autoriteiten.


w