Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begründet erachtet wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Dienststelle erachtet die Beschwerde als zulässig und begründet

de instantie acht het beroep ontvankelijk en gegrond
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn die Klage als begründet erachtet wird, wird der Schiedsspruch für nichtig erklärt, doch der Schiedsvertrag bleibt grundsätzlich gültig, so dass gegebenenfalls das Schiedsverfahren ab initio zwischen denselben Parteien wieder aufgenommen werden kann.

Indien de vordering gegrond wordt verklaard, wordt de uitspraak vernietigd, maar de arbitrageovereenkomst blijft in principe geldig, zodat, in voorkomend geval, de arbitrageprocedure ab initio kan worden hervat tussen dezelfde partijen.


Dass die Regierung auch die Variante 1e als begründet erachtet, weil diese bereits bewirtschafteten Grundstücke die Aufnahme der chaussée de Huy gelegenen Anlagen des Betreibers ermöglichen; dass dies den von diesen Anlagen stammenden Verkehr auf der N243 verringern wird; dass diese Grundstücke eine gute Bewirtschaftung und einen einfachen Zugang zur neuen Fahrstrecke ermöglichen; das dies mit der Variante 2c kohärent ist, und die Bildung eines weiten Umkreises für die Nebenanlagen der Sandgrube ermöglicht;

Dat de Regering daarenboven acht dat variant 1e verantwoord is daar die reeds uitgebate gronden de verhuizing van de installaties van de uitbater, gelegen chaussée de Huy, naar die plaats mogelijk zullen maken; dat dit ervoor zal zorgen dat de verkeerstoename door de installaties op de N243 voorkomen zal worden; dat die gronden een zorgvuldig beheer mogelijk zullen maken van de uitbating met tegelijk het mogelijk maken van een vlotte toegangsweg naar het nieuwe traject dat voor het vrachtverkeer bedacht werd; dat dit daarnaast cohe ...[+++]


Die Europäische Kommission hat die Argumente dieser Klage als begründet erachtet und hat, gemäß dem Verfahren bei Vertragsverletzung durch einen Staat, so wie es in Artikel 226 des EG-Vertrags geregelt wird, Belgien ihre Beschwerden kurzfristig mitgeteilt.

De Europese Commissie heeft de argumenten van deze klacht gegrond geacht en heeft, in naleving van de procedure bij het niet nakomen door een staat zoals geregeld in artikel 226 van het Verdrag EG, in korte tijd haar bezwaren aan België meegedeeld.


Ein allgemeines Sicherheitsnetz wird in der gegenwärtigen Situation für nicht praktikabel und kontraproduktiv erachtet, was vor allem damit begründet wird, dass die genaue Zahl der Anspruchsberechtigten nicht sicher festgestellt werden kann.

Een algemeen vangnet voor iedereen wordt op dit moment onpraktisch en contraproductief geacht, vooral vanwege de onzekerheid over het aantal mensen dat ervoor in aanmerking zou komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Wird die nationale Maßnahme als gerechtfertigt erachtet und wird die Nichtkonformität des Produkts mit Mängeln der harmonisierten Normen gemäß Artikel 9 Absatz 6 der vorliegenden Verordnung begründet, so leitet die Kommission das Verfahren nach Artikel 11 der Verordnung (EU) Nr. 1025/2012 ein.

4. Indien de nationale maatregel gerechtvaardigd wordt geacht en de niet-conformiteit van het product wordt toegeschreven aan tekortkomingen in de geharmoniseerde normen als bedoeld in artikel 9, lid 6, van deze verordening, past de Commissie de procedure van artikel 11 van Verordening (EU) nr. 1025/2012 toe.


Die betreffende zuständige Behörde passt die Positionslimits entsprechend der Stellungnahme der ESMA an oder begründet der ESMA gegenüber, warum die Änderung als unnötig erachtet wird.

De betrokken bevoegde autoriteit wijzigt de positielimieten overeenkomstig het advies van ESMA of rechtvaardigt bij ESMA waarom zij meent dat deze niet hoeven te worden gewijzigd.


A. in der Erwägung, dass potenzielle Bewerberländer und Bewerberländer ihre Anstrengungen zur Verbesserung ihres Justizwesens und zur Bekämpfung der Korruption fortsetzen sollten, falls dies im Hinblick auf den Beitritt als notwendig erachtet wird – selbst wenn diese Staaten zwischenzeitlich Mitgliedstaaten der EU geworden sind; in der Erwägung, dass der Europäische Rat der Türkei 1999 auf dem Gipfeltreffen in Helsinki den Status eines Bewerberlands um die EU-Mitgliedschaft zuerkannt hat und dass im Jahr 2001 die Beitrittspartnerschaft EU-Türkei begründet ...[+++]

A. overwegende dat kandidaat-landen en potentiële kandidaat-landen hun inspanningen moeten voortzetten om hun rechtsstelsels te verbeteren en corruptie te bestrijden als dat noodzakelijk wordt geacht voor toetreding, zelfs als ze in de tussentijd EU-lidstaten zijn geworden; overwegende dat de Europese Raad tijdens de topconferentie van Helsinki in 1999 aan Turkije de status van kandidaat-land voor het EU-lidmaatschap heeft verleend en dat de het toetredingspartnerschap EU-Turkije in 2001 werd goedgekeurd, en overwegende dat tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad in Thessaloniki in 2003 het stabilisatie- en associatiepr ...[+++]


A. in der Erwägung, dass potenzielle Bewerberländer und Bewerberländer ihre Anstrengungen zur Verbesserung ihres Justizwesens und zur Bekämpfung der Korruption fortsetzen sollten, falls dies im Hinblick auf den Beitritt als notwendig erachtet wird – selbst wenn diese Staaten zwischenzeitlich Mitgliedstaaten der EU geworden sind; in der Erwägung, dass der Europäische Rat der Türkei 1999 auf dem Gipfeltreffen in Helsinki den Status eines Bewerberlands um die EU-Mitgliedschaft zuerkannt hat und dass im Jahr 2001 die Beitrittspartnerschaft EU-Türkei begründet ...[+++]

A. overwegende dat kandidaat-landen en potentiële kandidaat-landen hun inspanningen moeten voortzetten om hun rechtsstelsels te verbeteren en corruptie te bestrijden als dat noodzakelijk wordt geacht voor toetreding, zelfs als ze in de tussentijd EU-lidstaten zijn geworden; overwegende dat de Europese Raad tijdens de topconferentie van Helsinki in 1999 aan Turkije de status van kandidaat-land voor het EU-lidmaatschap heeft verleend en dat de het toetredingspartnerschap EU-Turkije in 2001 werd goedgekeurd, en overwegende dat tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad in Thessaloniki in 2003 het stabilisatie- en associatiepr ...[+++]


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin (FI) Herr Präsident! Diese Sicherungsklauseln dürfen daher zur Anwendung kommen, wenn ein Mitgliedstaat einen entsprechenden Antrag stellt, wenn dieser für begründet erachtet wird und wenn die Kommission der Auffassung ist, dass entsprechende Schutzmaßnahmen erforderlich sind.

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, deze vrijwaringsclausules kunnen worden toegepast als een lidstaat hier een verzoek toe doet, als dit verzoek als gerechtvaardigd wordt beschouwd en als de Commissie vindt dat beschermingsmaatregelen op basis hiervan noodzakelijk zijn.


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin (FI) Herr Präsident! Diese Sicherungsklauseln dürfen daher zur Anwendung kommen, wenn ein Mitgliedstaat einen entsprechenden Antrag stellt, wenn dieser für begründet erachtet wird und wenn die Kommission der Auffassung ist, dass entsprechende Schutzmaßnahmen erforderlich sind.

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, deze vrijwaringsclausules kunnen worden toegepast als een lidstaat hier een verzoek toe doet, als dit verzoek als gerechtvaardigd wordt beschouwd en als de Commissie vindt dat beschermingsmaatregelen op basis hiervan noodzakelijk zijn.




D'autres ont cherché : begründet erachtet wird     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begründet erachtet wird' ->

Date index: 2024-09-01
w