Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begriff „statut sollten » (Allemand → Néerlandais) :

Die im Vorschlag für eine Verordnung zur Änderung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten verwendeten Begriffe sollten mit denen des Ratsbeschlusses über die Organisation und die Arbeitsweise des Europäischen Auswärtigen Dienstes übereinstimmen.

De terminologie in de Verordening tot wijziging van het statuut en de RAP dient overeen te komen met die in het besluit van de Raad tot vaststelling van de organisatie en werking van de Europese dienst voor extern optreden.


Den Begriff „Statut“ sollten wir indes für später aufheben, bis wir, wie die nationalen Abgeordneten, gemeinsame Regeln für jene anderen Bereiche haben, die wir ebenfalls einbezogen hatten – und die wir heute aus einer ganzen Reihe von Gründen fallen lassen müssen bzw. die unseres Erachtens nach fallen gelassen werden sollten –, die aber weiterhin von grundlegender Bedeutung sind.

Wij moeten echter het woord “statuut” voorbehouden voor het moment waarop wij, net als de nationale parlementsleden, gemeenschappelijke regels hebben, ook voor de andere kwesties die wij aanvankelijk hadden opgenomen - en om allerlei redenen moesten schrappen of die wij nu geschrapt zouden willen zien - maar die hoe dan ook zeer belangrijk zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begriff „statut sollten' ->

Date index: 2022-09-03
w