Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begriff würde genauer » (Allemand → Néerlandais) :

In einigen Beiträgen wurde der Wunsch geäußert, den Begriff der Umwelttechnologie genauer zu definieren, während ansonsten die in der Mitteilung vorgenommene Definition als zufrieden stellend empfunden wurde.

In sommige reacties wordt de voorkeur gegeven aan een specifiekere definitie van milieutechnologie, terwijl anderen zich kunnen vinden in de definitie in de mededeling.


In der Tat wurde mit Annahme der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2028/2004 vom 16. November 2004 der Begriff endgültig uneinbringliche Beträge genauer bestimmt, und es wurden spezifische Bedingungen festgelegt, damit bestimme Beträge als uneinbringlich gelten können.

In Verordening nr. 2028/2004 van 16 november 2004 is het begrip "definitief oninbare bedragen" immers duidelijker omschreven en zijn specifieke voorwaarden vastgesteld om bedragen als zodanig te kwalificeren.


Es vertrat die Ansicht, dass der vorgeschlagene MFR ohne „größtmögliche Flexibilität“ schlicht und einfach nicht handhabbar wäre; dieser Begriff war in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates zwar erwähnt, wurde jedoch nicht genauer ausgeführt.

Het was immers van mening dat het voorgestelde MFK gewoon niet kon worden beheerd zonder "maximale flexibiliteit", een begrip dat in de conclusies van de Europese Raad was vermeld maar niet verder was uitgewerkt.


Im Rahmen des kürzlich vorgelegten Abschlussberichts über das IMPASSE-Projekt wurde eine neue Arbeitsdefinition des Begriffs „geschlossene Aquakulturanlage“ erarbeitet, die ausführlicher und genauer ist als die derzeitige Definition in Artikel 3 Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 708/2007 des Rates.

In het recent ingediende slotverslag over het IMPASSE-project wordt een werkdefinitie gegeven van "gesloten aquacultuurvoorzieningen" die gedetailleerder en strikter is dan die in artikel 3, punt 3, van Verordening (EG) nr. 708/2007 van de Raad.


4. stellt fest, dass Artikel [9 A] des Vertrags über die Europäische Union, wie er in den Entwurf des Änderungsvertrags übernommen wurde, einen Rahmen festsetzt, der eine Obergrenze von 750 Sitzen, eine Höchstzahl von 96 Sitzen für den bevölkerungsreichsten Mitgliedstaat und eine Mindestzahl von 6 Sitzen für den bevölkerungsärmsten Mitgliedstaat umfasst, und dass er den Grundsatz der degressiv proportionalen Vertretung der europäischen Bürgerinnen und Bürger festschreibt, ohne diesen Begriff jedoch genauer zu definieren;

4. stelt vast dat in artikel [9 A] van het Verdrag betreffende de Europese Unie, dat is opgenomen in het ontwerpwijzigingsverdrag, een kader wordt vastgelegd met een plafond van 750 zetels in totaal, een maximum van 96 zetels voor de lidstaat met de meeste inwoners en een minimum van 6 zetels voor de lidstaat met de minste inwoners en met het beginsel dat de Europese burgers worden vertegenwoordigd volgens degressieve proportionaliteit, zij het zonder nadere omschrijving van dit begrip;


4. stellt fest, dass Artikel [9 A] des Vertrags über die Europäische Union, wie er in den Entwurf des Änderungsvertrags übernommen wurde, einen Rahmen festsetzt, der eine Obergrenze von 750 Sitzen, eine Höchstzahl von 96 Sitzen für den bevölkerungsreichsten Mitgliedstaat und eine Mindestzahl von 6 Sitzen für den bevölkerungsärmsten Mitgliedstaat umfasst, und dass er den Grundsatz der degressiv proportionalen Vertretung der europäischen Bürgerinnen und Bürger festschreibt, ohne diesen Begriff jedoch genauer zu definieren;

4. stelt vast dat in artikel [9 A] van het Verdrag betreffende de Europese Unie, dat is opgenomen in het ontwerpwijzigingsverdrag, een kader wordt vastgelegd met een plafond van 750 zetels in totaal, een maximum van 96 zetels voor de lidstaat met de meeste inwoners en een minimum van 6 zetels voor de lidstaat met de minste inwoners en met het beginsel dat de Europese burgers worden vertegenwoordigd volgens degressieve proportionaliteit, zij het zonder nadere omschrijving van dit begrip;


4. stellt fest, dass Artikel [9 A] des Vertrags über die Europäische Union, wie er in den Entwurf des Änderungsvertrags übernommen wurde, einen Rahmen festsetzt, der eine Obergrenze von 750 Sitzen, eine Höchstzahl von 96 Sitzen für den bevölkerungsreichsten Mitgliedstaat und eine Mindestzahl von 6 Sitzen für den bevölkerungsärmsten Mitgliedstaat beinhaltet, und dass er den Grundsatz der degressiv proportionalen Vertretung der europäischen Bürger festschreibt, ohne diesen Begriff jedoch genauer zu definieren;

4. stelt vast dat in artikel 9A van het Verdrag betreffende de Europese Unie, dat is opgenomen in het ontwerphervormingsverdrag, een kader wordt vastgelegd met een plafond van 750 zetels in totaal, een maximum van 96 zetels voor de lidstaat met de meeste inwoners en een minimum van 6 zetels voor de lidstaat met de minste inwoners en met het beginsel dat de Europese burgers worden vertegenwoordigd volgens degressieve proportionaliteit, zij het zonder nadere omschrijving van dit begrip;


In der Tat wurde mit Annahme der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2028/2004 vom 16. November 2004 der Begriff endgültig uneinbringliche Beträge genauer bestimmt, und es wurden spezifische Bedingungen festgelegt, damit bestimme Beträge als uneinbringlich gelten können.

In Verordening nr. 2028/2004 van 16 november 2004 is het begrip "definitief oninbare bedragen" immers duidelijker omschreven en zijn specifieke voorwaarden vastgesteld om bedragen als zodanig te kwalificeren.


Die vorgeschlagenen Änderungen der Richtlinie 92/106/EWG betreffen eine neue Definition des kombinierten Verkehrs (der Begriff würde genauer, aber auch weniger flexibel definiert), eine Reihe von Maßnahmen mit (insbesondere steuerlichen) Anreizen für die Benutzung des kombinierten Verkehrs, die Aufhebung der Fahrverbote an Wochenenden, in der Nacht, an gesetzlichen Feiertagen usw. für die zu Beginn oder am Ende einer Beförderung im kombinierten Verkehr zurückgelegten Streckenabschnitte.

De voorgestelde wijzigingen van Richtlijn 92/106/EEG hebben betrekking op een nieuwe definitie van gecombineerd vervoer (die nauwkeuriger, maar ook minder flexibel zou worden), bepaalde stimuleringsmaatregelen voor het gecombineerde vervoer (met name in de fiscale sfeer), het intrekken van rijverboden die gelden gedurende het weekeinde, 's nachts, vakantieperiodes enz. voor de begin- en eindtrajecten.


In einigen Beiträgen wurde der Wunsch geäußert, den Begriff der Umwelttechnologie genauer zu definieren, während ansonsten die in der Mitteilung vorgenommene Definition als zufrieden stellend empfunden wurde.

In sommige reacties wordt de voorkeur gegeven aan een specifiekere definitie van milieutechnologie, terwijl anderen zich kunnen vinden in de definitie in de mededeling.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begriff würde genauer' ->

Date index: 2021-03-17
w